Quantcast
Channel: Jadaliyya Ezine
Viewing all 5217 articles
Browse latest View live

حل لغز كتابة رُقَم دير علا من القرن الثالث عشر قبل الميلاد

$
0
0

يقع (تل دير علا) في الأغوار الوسطى شرقي نهر الأردن.

 وفي الرابع عشر من إبريل 1964 أعلن H.J. Franken  مدير حفريات هذا التل عن اكتشاف عدد من الرقم الطينية في الموقع تعود إلى نهاية العصر البرونزي المتأخر، أي إلى نهايات القرن الثالث عشر ق.م. ثلاث من هذه الرقم تحمل كتابة خطت على اللوح الطيني ساعة كان طريا. أما الباقي فقد كان يحمل مجرد نقاط لا يعرف معناها، وإن كان بعضهم يعتقد أنها أرقام حسابية. اللغة التي كتبت بها هذه (النقوش) ظلت غير معروفة، كما ألفباؤها ظلت عصية حتى الآن. وفي حفريات عام 1994 و2004 جرى العثور على عدد آخر من الرقم (1). بالتالي، صار يمكن الطمع في فك ألغاز هذه الكتابة. صحيح أن النصوص ما زالت ضئيلة الحجم، حتى بعد المكتشفات الأخيرة، لكننا صرنا على الأقل نملك حدا أدنى يسمح بالقيام بمغامرات جدية لحل أمر هذه الكتابة.

غير أن محاولات اكتناه سر هذه الكتابة بدأت باكرا جدا، ولم تنتظر اللقى الأخيرة. فقد أبدى وليم فوكس أولبرايت ملاحظة تقول أن الكتابة تبدي شبها مع كتابة الرقم المينوية. ومن هذا الشبه المفترض انطلق ليربط بين رقم دير علا وبين (الفلسط، الفلست)، أي الفلسطينيين القدماء، وانطلاقا من الفكرة الشائعة، ذات الأصل التوراتي، التي تقول أن أصل هؤلاء القوم يعود إلى جزيرة كريت.

ثم حاول فان دين براندن أن يفك رموز هذه الكتابة بناء على فرضية أنها تمثل كتابة عربية مبكرة. وكانت هذه في الحقيقة فكرة رائدة. أما هـ. غاديليز فقد اتفق مع براندن على أن بعض حروف هذه الكتابة تبدي تشابها من خطوط الجزيرة العربية المبكرة، لكنه لاحظ، من جانب آخر، أن حروفا  أخرى منها تبدي تشابها مع الحروف الفينيقية.

 

 

رقمة من رقم دير علا

بعد هذه المحاولات بعقد من السنوات تقريبا حاول ز. مايلني حل رموز هذه الكتابة انطلاقا من فكرة الربط بين هذه النصوص وبين العالم الإيجي اليوناني، مفترضا أن لغة الرقم لغة إتروسكية. واللغة الإتروسكية لغة شعب إيطالي قديم سبق الرومان، وكان له تأثير كبير عليهم.

وفي العام 1975 حاول ماندنهول ترجمة رقمة واحدة من الرقم انطلاقا من فكرة أن الخط خط هيروغليفي لوياني  Luwian في حين أن اللغة سامية. والهيروغليفية اللويانية كتابة كانت تستخدم في الامبراطورية الحثية في الفترة بين 1400- 1200 ق.م، إضافة إلى الكتابة المسمارية (2).

أما (شي) William H. Shea فقد انطلق في محاولته من أن ألفباء دير علا سامية وأن لغتها سامية أيضا، بل وأنها لغة قريبة من لغة التوراة،. أكثر من ذلك، فقد قرأ الرقم الثلاثة، التي لم يكن قد اكتشف غيرها بعد، على أنها تأكيد لحوادث توراتية محددة، وعلى الأخص قصة يعقوب الأسطورية في مخاضة يبوق! وليس هذا بغريب على الرجل، فقد (أرغم) نقش (عزبة سرطة) في فلسطين، الذي هو في الغالب نص كتبه تلميذ يتعلم الكتابة، على أن يتحدث عن سرقة الفلسطينيين القدماء لتابوت العهد المعروضة في العهد القديم. أي أنه أرغم النقش الغامض على أن يقرّ بقصة التوراة، بل أن يقر بها كتاريخ.

وعلى حد علمي، لم تنشر أي محاولة لقراءة رقم ديلا علا تشمل الرقم المكتشفة حديثا. فكل ما نشر من محاولات استند إلى الرقم الثلاث الذي اكتشفت في الستينات. لكنني سمعت من صديق أن هناك باحثا هولنديا سوف ينشر محاولة جديدة لقراءة الرقم خلال الأسابيع القادمة.

محاولة أخرى لفك اللغز

أما أنا، كاتب هذه السطور، فقد قادتني بحوثي في ديانة العرب قبل الإسلام مصادفة إلى رقم دير علا. وقد استهوتني فكرة فك لغز هذه الكتابة حتى تحولت إلى مشروع فعلي من مشاريعي. ومنذ ذلك الوقت وضعت صور الرقم أمامي على الشاشة، وحدقت فيها لعشر ساعات في اليوم أو أكثر، إلى أن بدا لي، في لحظة من اللحظات، أنني أمسكت بمفتاح حلها. وفي هذه المادة أقدم لمحة عن كيف توصلت إلى المفتاح الذي افترضت أنه فتح لي الباب للدخول إلى عالم هذه الرقم.

بدأ الأمر قبل أن يتحول اهتمامي بهذه الرقم إلى مشروع واضح، أي وقت أن كان الأمر كله مجرد فضول لشخص تغريه الألغاز فقط. فقد أثار انتباهي تكرار حرف محدد يشبه حرف V الإنجليزي:

إذ تكرر هذا الحرف 23 مرة على أقل تقدير في الرقم. وأقول على أقل تقدير لأن هناك حروفا أخرى تشبه هذا الحرف لكن ليس من المؤكد أنها هو. وقد افترض (شي) أن هذا الحرف هو حرف الميم. أما أنا فقد بدا لي أنه حرف النون. فالنون في اللغات السامية تستطيع أن يزيد من حضورها عن طريق التثنية والجمع، للغات التي تجمع بالنون، والصفات وصيغ المبالغة، كما في العربية. لذا فقد افترضت مثلا أن الكلمة أدناه في إحدى الرقم ربما تكون اسما منقولا عن صفة على وزن (فعلان):

 

وإذ افترضت أن الحرفين الأول والأخير فيها يمثلان حرف النون، فإن الأخير منهما لا بد أن يكون نونا زائدة ليست من أصل الفعل. ثم توقفت بعد ذلك عند كلمة مكون من أربعة أحرف، الحرفان الأولان فيها متشابهان، يتبعهما حرف ياء، لتنتهي بالحرف الذي افترضت أنه حرف النون:

 وانطلاقا من تكرار الحرف الأول، والتكرار كعب أخيل كل الألغاز اللغوية، فقد قرأت هذه الكلمة- بعد أن استعرضت كل الكلمات العربية التي تبدأ بحرف مكرر- على أنها (ددين)، أي على أن الحرف المكرر هو حرف الدال. ولو صح هذا فإن الكلمة ربما تكون كلمة على علاقة بالجذر العربي الغامض (ددن)، الذي فسر على أنه يعني اللهو واللعب والطرب. قال الشاعر: أيها القلب تعلل بددن/ إن هميّ في سماع وأذن. كما أن هذا الجذر قد يكون على علاقة بالاسم (ددن)، الذي هو الاسم القديم لمدينة (العلا) عاصمة الديدانيين، في شمال الجزيرة العربية. ولعله أيضا يكون على علاقة بالاسم العربي (دودان)، الذي هو اسم جد بني (دودان)، الفرع الكبير والشهير من بني أسد. غير أن الحكمة السائدة تفترض أن الدائرة، أو نصف الدائرة، التي بداخلها نقطة لا بد أن تكون حرف عين لا حرف دال. وبناء على هذه الحكمة فقد قرأ (شي) الكلمة على أنها (ععيم) لا (ددين). وهي قراءة لا تقود إلى شيء في اعتقادنا.

وهكذا صرت أعرف حرفين من الألفباء العلائية: النون، والدال. الأول منهما بتأكيد أشد من الثاني. ولاحقا، تبين لي أن حرف الدال اللحياني يرسم، بالفعل، وفي الكثير من الحالات، على شكل نصف دائرة بداخلها نقطة، كما في الصورة أدناه:

 

حرف الدال في اللغة اللحيانية (3)

وكما نرى فالشبه بين حرف دير علا وحرف الدال اللحياني هذا كبير جدا. والفارق أن النقطة في الحرف اللحياني تكون إلى يسارنا، في حين أنها في رقم دير علا تكون إلى يميننا. لكن هذا ليس مشكلة كبيرة. فالحروف في الفبائيات السامية القديمة كانت تدار بسهولة نحو اليمين أو اليسار.

في كل حال، ظلت فكرة حرف النون أيضا تقلقني. فمن بين كل الألفبائيات السامية لا يوجد حرف نون يأخذ شكلا مشابها لحرف V الإنجليزي إلا حرف النون في الألفباء المندائية:

 من أجل هذا لم يتقدم أحد سواي، في ما أعلم، بافتراض أن هذا الرمز في رقم دير علا هو حرف النون. لذا كان لا بد لي أن أحصل على تأكيد من داخل رقم دير علا بأن هذا الحرف هو حرف النون فعلا، حتى أستطيع المضي قدما في محاولتي لفك لغز رقم دير علا.

وفي ظهيرة أحد الأيام، وبينما كنت في الشرفة أحدق في الرقمة التي سميتها (الرقمة الأولى)، إذ بدا لي وكأن نص هذه الرقمة يقوم على توازن لغوي ما، على إيقاع ما.

 

 

الرقمة الأولى

 

الرقمة كما عند (شي)، الذي تبع في رسمها فرانكين مكتشف النقوش في الستينات. فهناك كلمة تتكرر مرتين في الرقمة، بحيث تسبقها كلمة وتلحقها أخرى، آخذة الموقع الأوسط. هذه الكلمة كما نرى مكونة من حرفين، والحرف الأول منهما هو ما افترضت أنه حرف النون:

 

 

وقد خطر بذهني أن التركيب المتوازن في الرقمة ربما حمل نسبا ما، أو امرا من هذا القبيل. أي أن الكلمة الوسطى ربما عنت (ابن). أي أننا قد نكون مع جملتين من طراز: فلان بن فلان [و] فلان بن فلان. لكنني لا أعرف كلمة من حرفين يمكن أن تطعي معنى الابن. وخطر لي ثانية أن الأمر ربما تعللق بخبر عن زواج. أي: فلان تزوج فلانة، وفلان تزوج فلانة.

لذا كان لا بد من حسم أمر الحرف الثاني في الكلمة. فتحديده بشكل صحيح، سوف يساعد على كشف التركيب المتوازن في الرقمة. بالطبع كان (شي) قد قرأ هذا الحرف على أنه حرف الكاف. بالتالي، فالكلمة عنده هي (مك). أما فقد اشتبهت في أن الحرف الثاني هو حرف الشين، أي أن الكلمة هي (نش). وحين وصلت إلى هذه النقطة، ركضت إلى القواميس العربية أبحث عن معاني الجذور: نشا، نشي، نشأ، بل ونشش. فوجدت ما ظننت أنه قد يشير إلى مفتاح حل اللغز. فجذر (نشا) يعطي معنى العلم، وعلم الكهانة على وجه الخصوص:

"نشيت الخبر: إذا تخبّرت ونظرت من أين جاء. ويقال من أين نشيتَ الخبر؟ أي: من أين علمته؟" (4) . وفي الحديث النبوي أن الرسول: "دخل على خديجة خطبها، ودخل عليه مستنشية من مولدات قريش، وقد روي بالهمز... والمستنشئة: الكاهنة، سميت بذلك لأنها تستنشي الأخبار، أي تبحث عنها من قولك: رجل نشيان للخبر [أي طالب له]" (5). أما الزمخشري في الكشاف فيورد الخبرهكذا: ودخلت عليها مستنشية من مولدات قريش، فقالت: أمحمد هذا؟ والذي يحلف به إن جاء لخاطبا. هي الكاهنة؛ لأنها تتعاطى علم الأكوان والأحداث وتستحثها.

إذن، فالكاهنة هي المستنشية او المستنشئة. وبعيدا عن صيغة الاستفعال، فإننا سنكون مع (ناشئة) أو (ناشية). وفي حالة التذكير مع (ناشئ) أو (ناشئ). عليه، فقد افترضت أن كلمة (نش) في الرقمة مثيل للكلمة العربية (ناشئ) أو (ناشي)، وأنها تعني: (كاهن).

ومع هذا الاستخلاص أحسست بأنني ربما أكون قد حصلت هذه المرة على مفتاح الرقمة، بل وعلى مفتاح رقم دير علا كلها. فقد عثرت على (كاهن) ما في صلب إحدى الرقم.

عليه، وانطلاقا من البناء المتوازن في الرقمة، فإن الرقمة تتكون من جملتين اثنتين. كل جملة منهما مكونة من ثلاث كلمات، والكلمة الوسطى في كل جملة هي كلمة كاهن. بذا يمكن افتراض أن الكلمة الأولى ستكون اسم الكاهن في حين أن الأخيرة في الجملة ستكون اسم الإله الذي يكهن له هذا الكاهن، او اسم القبيلة، قبيلته، التي يتكهن لها. وهذا يعني أن الكلمات الست في الرقمة تقول لنا ما يلي:

فلان كاهن كذا [و] فلان كاهن كذا.

وإذا صح هذا، فإنه يتبقى علي أن أتعرف على اسمي الإلهين، أو القبيلتين، واسمي كاهنيهما. وكنت في الواقع قد خمنت، من قبل، أن الكلمة الأخيرة في النص ربما تكون كلمة (لخم):

 

لكنني لم أكن املك دليلا على صحة هذا التخمين. لكن عثوري على كلمة (نس= كاهن) في النص يدعم هذا التخمين. ولاحقا اكتشفت أن واحدا آخر غيري، هو ميشيل شيفلين Michael Sheflin ، قدم اقتراحا يقول أن هذه الكلمة ربما تكون كلمة (لخم)، وانها قد تشير إلى الإله (لخم). غير أن محاولة شيفلين عموما لقراءة نصوص دير علا ليس فيها شيء مهم سوى هذا الاقتراح فقط (6). بالتالي، فربما كنت قد حصلت على جملة: (كاهن لخم)، أي كاهن الإله لخم، أو كاهن قبيلة لخم. ولو كان الأمر يخص إلها فإن من المحتمل أن لهذا الإله علاقة باسم مدينة (بيت لحم) في فلسطين، كما قدر أكثر من واحد. ولعل اسمه يعني: (الخبز) على كما قدرت أنا. لكن الاسم ربما يشير إلى قبيلة، كما قلنا. أي أن الجملة تعني: كاهن قبيلة لخم. ونحن نعرف أن ثمة قبيلة عربية كبيرة تدعى (لخم). كما نعرف مملكة اللخميين الشهيرين حلفاء الفرس. ومن المحتمل بالطبع أن اسم القبيلة، واسم اللخميين، على علاقة باسم هذا الإله. فحين يقال قبيلة لخم، فإن المعنى في الأصل: قبيلة عباد لخم. 

تصحيح يحول الشين إلى سين 

لكن في ما بعد، تبين لي أن علي ربما أن أصحح قراءتي لكلمة (نش) انطلاقا من النقوش اللحيانية. فحرف السين في اللغة اللحيانية، وليس حرف الشين، هو الذي يرسم، في كثير من الأحيان، على شكل حرف V تسقط على منتصفه شحطة عمودية:

 

صورة حرف السين في الأبجدية اللحيانية

بالتالي، فالكلمة ربما يجب أن تكون (نس) وليس (نش). وعند هذه النقطة وجدتني أنتقل مباشرة إلى (النسأة)- والمفرد منهم ناسئ- الذين هم طراز من الكهنة المشهورين عند العرب. وكانت الوظيفة الدينية الرئيسية لهؤلاء النسأة معادلة السنة الشمسية بالقمرية عبر زيادة شهر واحد على السنة القمرية كل ثلاث سنوات. وكانت عملية التعادل هذه تدعى النسيء، وقد حرمها الإسلام: "إنما النسئ زيادة في الكفر".  يقول ابن حبيب عن النسأة هؤلاء: "النسأة: نسأة الشهور من كنانة... وكانوا فقهاء العرب والمفتين لهم في دينهم) (7). ويوكد لنا النويري، نقلا عن السهيلي، "أن نسيء العرب كان... تأخير الحج عن وقته تحرياً منهم للسنة الشمسية"(8). أي حتى يوافق الحج موعده المحدد بناء على التوقيت الشمسي. يقول سدير بن ثعلبة بن مالك بن كنانة، الذي كان فلمّسأ أيناسئا:

ألسـنا الـنـاسـئين على معـد

شهور الحل نجعلها حراما؟

يضيف الدكتور جواد علي : "ولا بد من إدخال )النسأة( في رجال الدين. فقد كان الناسئ هو الذي ينسئ النسيء، يعين موسم الحج، ويثبته للناس. فهو إذن فقيه القوم وعالمهم ومفتيهم في أمر الحج" (9).

بناء عليه، فقد افترضت أن كلمة (نس) في الرقمة تعني (ناسئ)، أي الكاهن الذي ينسأ الشهور، ويعادل التوقيت القمري والشمسي. لكن ربما يجب أن نشير هنا إلى ان وجود (المستنشيات) أو (المستنشئات)، بمعنى الكاهنات، إلى جانب (النسأة) ربما كان يشير إلى أصل سيني وشيني لهذه الكلمة في لغات الجزيرة العربية. أي أننا ربما كنا مع (ناشئ) و (ناسئ) في الوقت ذاته، وبالمعنى ذاته.

في كل حال، فمن المهم أن نلحظ أيضا أن ثمة نقطة وضعت بعد نهاية كلمة (نس) في الرقمة، كما في الصور أعلاه. وهو ما قد يضع احتمال أن تكون هذه النقطة تمثيلا لحرف الهمزة في أبجدية دير علا. وإذا صح هذا فإن الكلمة يجب أن تقرأ (نسأ) وليس (نس). و (نسأ) قريبة جدا من كلمة (ناسئ) العربية. غير أننا في الحقيقة بحاجة إلى التثبت نهائيا من أن النقطة التي على السطر في رقم دير علا تمثل الهمزة بالفعل، وأنها همزة أينما وقعت، وليس فقط حين تقع في نهاية الكلمة.

الناسئ اللحياني

أما بخصوص كلمة (لخم) وإن كانت اسم إله أو اسم قبيلة، فإن النقوش اللحيانية تدعم بقوة فرضية انها اسم إله. لذا فلا بد أن نمضي إلى واحد من هذه النقوش وردت فيه كلمة (نسأ):

(1- شعت/ نسأ/

2- هنأكتب/ بن

3- تم شمس حيو

4- حج لذي غيبة

5- بالمصد (الجبل) و (قرّب)

6- الصلم فرضه (10).

إذن، فنحن في هذا النقش مع (شعت نسأهنأكتب). أما شعت فاسم بسيط معروف في النقوش العربية الشمالية والجنوبية. فقد ورد في المعينية والنبطية والسبئية والصفائية. وأما (نسأهنأكتب) فقد افترض أبو الحسن أنه اسم مركب: "نسأهنأكتب: علم لشخص مركّب من نسأ واسم المعبود [الإله] هنأكتب. وهذه أول مرة يرد فيها الاسم في الكتابات اللحيانية بهذه الصيغة. ولكن نسأ ورد مركبا مع أسماء آلهة أخرى. ففي اللحيانية ورد بصيغة: ن س أ له.. وفي الثمودية: ن سأ م ن ت" (11).

بالتالي، فأبو الحسن يعتقد أن (نسأهنأكتب) اسم مركب مثل (عبد شمس) أو (عبد مناة). لكن هذا غير صحيح. فاسم الرجل واضح تماما وهو (شعت). ولو كان الاسم الثاني مركبا لكان على الصيغة أن تكون: (شعت بن نسأهنأكتب). وبما أنه لا وجود لكلمة (بن)، فإن نسأهنأكتب هن بدل لغوي لشعت يحدثنا عن مهنة شعت. فكلمة (نسأ) هنا تعني: كاهن. أي أن التعبير التعبير عنا يجب أن يقرأ: شعت، ناسئ الإله هنأكتب. أما الإله هنأكتب فهو ذاته الإله (الكتبي) عند الأنباط.

والحقيقة أن الدكتور الذييب قد اقترب، بشكل ما، من أن يتوصل إلى هذا. ففي ملاحظة له حول النقش يقول: "ونحن نرجح استنادا إلى لوحتي النقش المرافتين (أنظر أبو الحسن 1999، ص 234)، القراءة التالي:

"1- ش ع ت نسأ (لقب ديني)

2- الإله الكاتب" (12). وهكذا، فقد توصل الذييب إلى أن (نسأ) هنا لقب ديني، مع أنه لم يدرك طبيعة هذا اللقب. أما نحن فأوصلنا استنتاجه إلى نهايته المنطقية، وهي أن نسأ هنا كاهن. أي أننا مع  كاهن للإله هنأكتب، اسمه شعت.

إذن، فالنقش اللحياني من صنع شعت، كاهن الإله هنأكتب، الذي هو ابن (تيم شمس حيو)، وقد حج إلى مقام الإله (ذي غيبة) في الجبل، وقدم قربانا على شكل صنم، فتقبل الإله قربانه. نعم، كاهن الإله هنأكتب يقدم قربانا للإله ذي غيبة، ذلك أن الناس أيامها كانوا أبعد ما يكون عن فكرة الإله الذي يرفض الإلهة الآخرين غيره.

بالطبع، علينا أن ندرك أن هناك من كانوا في تلك الأوقات يسمون أبناءهم (نسأ الإله كذا)، أي (كاهن الإله كذا) تبركا، كما رأينا في (نسأ مناة، و نسأ له)، لكن من دون أن يكون هؤلاء كهانا في الحقيقة. كذلك وردت أسماء  مفردة مثل: نسأ، ونسأه، بمعنى كاهن. لكن النقش الذي بين أيدينا مختلف تماما. فهو يتحدث عن شخص معروف الاسم (شعت)، يعمل كاهنا للإله هنأكتب.

بناء عليه بالتالي، فنحن مع الكلمة ذاتها في رقمة دير علا وفي النقش اللحياني. وهذا يعني ان الكلمة في نص دير علا يجب أن تكون (نسأ) وليس (نس). وهذا يزيد من قوة فرضية أن النقطة بعد حرف السين في رقمة دير علا تمثيل لحرف الهمزة.

وللحق فإنه ربما كان علينا أن نقرأها الكلمة في رقمة دير علا وفي النقش اللحياني على أنها قريبة جدا في اللفظ من كلمة (ناسئ)، أي بإضافة حرف الألف. ذلك أن حروف العلة لا تكتب في كثير من اللغات السامية.

وكما نرى، فوجود نسأ- كاهن للإله هنأكتب يقوي من فرضية أن الرقمة التي نحن بصددها تتحدث عن كان (كان الإله لخم)، وإن كان علينا أن لا نرمي باحتمال أن الأمر ربما تعلق بقبيلة لخم. أما اسم كاهن هذا الإله، الذي هو الكلمة الأولى في الجملة، فهو (وزن). عليه فالجملة كلها تقول: وزن كاهن لخم. وهذا الاسم هو اسم واحد من نجمين شهيرين في السماء العربية (حضار والوزن) اللذين يسميان: المحْلَفين. وهما يطلعان قبل سهيل اليماني، وقد يختلطان، او يختلط أحدهما به. عليه، فاسم الكاهن ذو رنة دينية واضحة.

في كل حال، فقد صار لدينا ثمانية أحرف محددة من ألفباء دير علا في ما يبدو: نون، سين، همزة، لام، ميم، خ، واو، زياي. وإذا أضفنا إليها حرف الدال، نكون في الواقع من تسعة أحرف. وهذا يعني اننا صنعنا بالفعل مفتاح رقم دير علا.

أما الجملة الأخرى في الرقمة، والتي تمكنا من قراءتها لاحقا، فتقول:

 

وهي تقول: مذن/نسأ/ وتني.

ولعل الكلمة الأخيرة أن تكون وتنئي إذا كانت النقطة في أي مكان وجدت فيه تعني همزة. وهذا ليس مؤكدا تماما بعد. فما نملكه أنه تكون همزة حين تكون في آخر الكلمة. أما الكلمة الأولى مذن فقد احترنا في البدء في قراءتها. إذن أن حرفي الذال والحاء وتشابهان جدا في ما نعتقد في ألفباء دير علا، وليس من السهل تمييزهما، كما نرى في الكلمة أدناه من الرقمة الثالثة:

أما الاسم (مذن) فلعله (ماذن) أو (مذين)، من الجذر (ذون)، الذي يعطي معنى التنعّم: "ابن الأَعرابي: التَّذَوُّن النعمة" (13). أو أنها من جذر (أذن) الذي يعطي معنى التقدم والرئاسة: "كل من تقدّم: فقد تَأَذَّن. والأَذِيْن: الزعيم" (14). أما الاسم وتني فهو من جذر (وتن) الذي يعطي معنى الثبات والدوام. بالتالي، فهو الإله الدائم والثابت. وهو إله لا نعرف عنه شيئا.

بذا يكون ما قالته الرقمة لنا: (ماذن كاهن وتني. [و] وزن كاهن لخم).

وهكذا نكون قد تعرفنا ربما على نصف ألفباء دير علا. اما النصف الباقي فسوف نتركه لكتابنا القادم عن رقم ديرعلا. بالطبع يجب أن اشير إلى أن حروف الواء والياء والتاء كانت معروفة من قبل. أي أنني لست من حددها. ثم يجب أن أشير عإلى الفارق بين التاء والخاء، كما رأيناهما في كلمتي (لخم) و (وتني). وهو فارق يتعلق بالحجم أساسا. فالخاء أكبر حجما من التاء. كما انها تشبة غشارة الضرب في الرياضيات ×. اما التاء فأقرب إلى صليب عادي. وهذا هو أيضا الفارق بين التاء والخاء في الألفباء الصفائية. وقد لاحظ ذلك رينيه دوسو من قبل: (التاء: لا يكاد هذا الحرف يتميز من حرف الخاء في الأبجدية الصفوية إلا بصغر حجمه) (15). وهذا يعني ان التقليد الصفائي في هذا الحرف يسير مع تقليد دير علا الأقدم.

ويتبقى علي أخيرا، وانطلاقا من كل ما سبق، ومما توصلت إليه لاحقا ولم أعرضه في هذه المادة، أن أتقدم بعض الأحكام العامة حول رقم دير علا:

أولا: يبدو أننا في رقم دير علا مع لغة قريبة جدا من اللغات العربية الشمالية. بل إننا قد نكون في الحقيقة مع لغة عربية شمالية، هي في الواقع جدة اللغات اللحيانية والثمودية والصفائية.

ثانيا: هذا يعني أن (عرب) شمال الجزيرة العربية كانوا موجودين على ضفتي نهر الأردن منذ نهاية العصر البرونزي، أي منذ نهاية القرن الثالث عشر قبل الميلاد. لقد كانوا في دير علا بشكل مؤكد، لكنهم ربما كانوا في بيسان إلى الشمال قليلا، على الأغلب. فما بين دير علا وبيسان مجرد رمية حجر. بل لعلهم كانوا في منطقة الأغوار كلها، بما فيها أريحا كذلك. وهذا يقدم صورة مخالفة تماما لما نعرف.

ثالثا: وإذا كان هؤلاء يملكون بلدات بمعابد، وكتابات، فهذا يعني أن من الممكن الافتراض أنهم كانوا على ضفة نهر الأردن قبل قرن واحد، على أقل تقدير، من تاريخ الرقم. أي أنهم كانوا هنا في القرن الرابع عشر قبل الميلاد، بل وربما قبله.

رابعا: يبدو أن الرقم تمثل نصوصا تعليمية. أي أنها نصوص كتبها معلمون أو طلاب في سياق فصول تعليمية تابعة للمعبد. فالنصوص بسيطة جدا، ومقطعة. وكل جملة أو جملتين أو ثلاث جمل على أبعد تقدير تعرض لموضوع مختلف. وهي جمل متوازنة لغويا، وفيها قدر من الجناس والإيقاع. بالتالي، فليس هناك من قصة مشوقة لها بداية ونهاية في رقم دير علا، كما افترض (شي). فهي ليست أكثر من رقم نسخية يتعلم عبرها التلاميذ الكتابة. إنها بشكل ما (دفتر نسخ) طيني قديم. ولعلنا سنسمي كتابنا الذي نعده عن نصوص دير علا بهذا الاسم: (دفتر نسخ من دير علا في نهاية العصر البرونزي).

خامسا: يبدو لنا أن خط دير علا خط وسط بين الخطوط العربية الشمالية من جهة، وبين الخط السينائي المبكر proto-sinaitic من الجهة الأخرى. فثمة حروف فيه، مثل حرف الراء الذي يرسم على شكل رأس بشري، تحيلنا مباشرة إلى نقش أبي الهول، الذي عثر عليه عام 1999، في الطريق القديمة بين أبيدوس وطيبة، على الضفة الغربية لنهر النيل. بالتالي، فنحن مع خط أقدم من الخطوط الفينيقة، وأكثر ارتباطا منها بالخط السينائي المبكر، خط الألفباء السامية الأولى.

سادسا: اما كيف وصل هذا الخط إلى ضفتي النهر في فلسطين والأردن فأمر بحاجة إلى حسم. فهل مر من سيناء، عبر جنوب فلسطين إلى الأغوار الوسطى، منطلقا بعد ذلك إلى الجزيرة العربية؟ أم أنه عبر من مصر إلى شمال الجزيرة العربية، ثم عاد مندفعا نحو الغرب ليصل إلى نهر الأردن؟  أو بصيغة أخرى: هل حصل سكان دير علا على أبجديتهم من هنا، على ضفتي النهر في فلسطين والأردن، ثم أرسلوها إلى موطنهم الأصلي، عبر صلاتهم التي لم تنقطع  مع هذا الموطن؟ أم أنها كانت هناك في موطنهم الأصلي في شمال الجزيرة العربية، ثم جلبوها معهم من هناك وأسكنوها ضفتي نهر الأردن؟

هذه مجرد ملاحظات عامة سريعة. وسوف يكون لنا وقفة أطول نأمل أننا سوف نعرض فيها فكنا النهائي لألفباء دير علا كلها، وترجمة نصوصها. فقد تعرفنا، في ما نزعم، على الغالبية الساحقة من حروف هذه الألفباء، مما سيجعلنا قادرين على تقديم ترجمة لنصوص دير علا وفك ألغازها.


* لمراسلة الكاتب وإرسال الملاحظات: zak_cyclamen@yahoo.com

 


دعوة للنشر في "إضافات"، المجلة العربية لعلم الاجتماع

$
0
0

 "إضافات"، المجلة العربية لعلم الاجتماع، هي مجلة أكاديمية فصلية محكمة تصدر عن الجمعية العربية لعلم الاجتماع بالتعاون مع مركز دراسات الوحدة العربية. تهدف هذه المجلة إلى نشر الدراسات الجادة المبنية على الأبحاث النظرية والميدانية. تفتح المجلة أبوابها للحوار الحر بشأن الموضوعات المنشورة. 



شروط نشر الأبحاث

1- تنشر المجلة البحوث الأصيلة التي تتوفر فيها شروط البحث في الإحاطة والاستقصاء ومنهج البحث العلمي وخطواته، وأن يكون الباحث متتبع لأحدث الادبيات التي تتناول موضوعه. ويقصد بالأصالة هي ليس تجميع هذه الأدبيات ولكن ابتداع نص جديد وربطه في اهتمامات البحث المطروح. ويفضل أن يكون الباحث مبني على بحث ميداني، محكم من قبل مبادئ مناهج البحث

2-  ويشترط في البحث ألا يكون قد قدم للنشر في أية مجلة أخرى سواء تم نشره أو لم يتم.

3- تعرض البحوث على محكمين من ذوي الاختصاص والخبرة العالية، يتم انتقاؤهم بسرية تامة وذلك لتبين مدى أصالتها وموافقتها شروط النشر المعمول بها في المجلة، ومن ثم مدى صلاحيتها للنشر.

4- تقدم البحوث باللغة العربية ومنضدة على الحاسوب وفــق شـروط النشـر في المجلة، وترسل مرفقة بالسيرة الذاتية للباحث أو الكاتب إلى رئيس التحرير وذلك عن طريق البريد الإلكتروني فقط.

5- ترقم العناوين الأساسية في النص بأرقام أساسية والعناوين الفرعية بأرقام فرعية كما يلي:(1-, 1-1-,…, 2-, 2-1-, 2-1-1….).

6- تكتب الحواشي بشكل متسلسل  بحسب شروط برنامج MICROSOFT WORD في أسفل كل صفحة.

7- يجب ألا يتجاوز عدد الكلمات في المقالات المرسلة إلى المجلة 8000 كلمة، بما فيها الملخصات والجداول والمراجع...

8- ترتب قائمة المراجع ترتيباً هجائياً بحسب كنية المؤلف في نهاية البحث،وفي حال وجود عدة مراجع للمؤلف نفسه فإنها ترتب بحسب تاريخ صدورها من الأحدث إلى الأقدم . تتم الإشارة إلى المراجع في النص عن طريق وضع المرجع كما هو موجود في قائمة المراجع ضمن قوسين مربعين ( ).

9-في حال وجود مخططات أوأشكال أومعادلات أوما يشبهها فإنه يتم أخذها بالماسحة Scanner وإرفاقها بالملف الإلكتروني كصورة.

10- تكتب الأسماء الأجنبية الواردة في النص باللغة العربية، على أن تكتب عند أول ورود لها بلغتها الأصلية بين قوسين.

الهيئة الاستشارية

الطاهر لبيب | تونس (الرئيس الفخري للجمعية العربية لعلم الاجتماع) ، محسن بوعزيزي| تونس (الأمين  العام للجمعية) ، حيدر إبراهيم | السودان ، سليم تماري| فلسطين، ساري حنفي | فلسطين، أحمد زايد | مصر ، بول طبر| لبنان، برهان غليون | سورية، فهمية شرف الدين | لبنان،             علي الكنز| الجزائر، إيمان فرج| مصر، مصطفى التيير| ليبيا

توجد في كافة الأسواق العربية. الموزع: مركز دراسات الوحدة العربية .

يمكن الاشتراك من خلال الموقع : http://www.caus.org.lb/Home/loginfirst.php

أوإرسال بريد الكتروني الى  zeina@caus.org.lb     

اضغط\يهنا لمزيد التفاصيل.

  

Syria Monthly Edition on Jadaliyya (September 2014)

$
0
0

This is a monthly archive of pieces written by Jadaliyya contributors and editors on Syria. It also includes material published on other platforms that editors deemed pertinent to post as they provide diverse depictions of Syria-related topics. The pieces reflect the level of critical analysis and diversity that Jadaliyya strives for, but the views are solely the ones of their authors. If you are interested in contributing to Jadaliyya, send us your post with your bio and a release form to post@jadaliyya.com [click "Submissions" on the main page for more information]

Khalil Sweileh: from Barbarians' Paradise Excerpts from Khalil Sweileh’s book which are structured in the form of a journal chronicling life in Damascus.  

ABOUNADDARA’s Take on Images in the Syrian Revolution: A Conversation between Charif Kiwan and Akram Zaatari (Part Two) Part two of the documentary film “Abounaddara” which demonstrated the Syrian uprising in ways different from the media. 

Syria Media Roundup (September 2)Weekly collection of pertinent articles published on Syria in various outlets.

September Culture Bouquet A collection of arts, culture, and media pertaining to Syria.

Roundtable Introduction: New Media, New Politics? Revolutions in Theory and Practice An important juncture at the Arab media studies conference that provides a vivid understanding of the Arab revolutions, highlighting the revolutionary dialectics of the region’s uprisings.

داعش: انفجار السرديات Isam Eido discusses the irony within the appearance of ISIL in uniting the global community.

English version: ISIS: The Explosion of Narratives - The Land of the Revolution Between Political and Metaphysical Eternities

The Un-Islamic State Mouin Rabbani reveals that the explanations for the Islamic State’s existence should be based on their political landscape in which they operate from rather than the Islamic theology.

Islamic State: Back in Business Jadaliyya reports: “Emerging in an increasingly chaotic Middle East, IS is profiting from the region’s growing sectarianism, political vacuum and the ambivalence of the West.”

Rigged Cars and Barrel Bombs: Aleppo and the State of the Syrian War Jadaliyya reports: the fall of greater Aleppo to the regime and IS forces, and rise and increase of sectarianism and how this potentially destabilizes the Middle East.

Syria Media Roundup (September 13)Weekly collection of pertinent articles published on Syria in various outlets.

بدايات، فصلية ثقافية فكرية: لكل فصول التغيير the 8th and 9th issues of Bidayat magazine were published and they discuss the historical changes that resulted from the Arab revolutions.

حروب الردة أو اغتيال المستقبل  Fawwaz Traboulsi discusses the emergence of various post-revolution forces in the region that oppose changes caused by the revolution.

Syria Media Roundup (September 20)Weekly collection of pertinent articles published on Syria in various outlets.

Syria Media Roundup (September 26)Weekly collection of pertinent articles published on Syria in various outlets.

ISIS in the News: Extensive Media Roundup (August-September 2014) Bassam Haddad discusses the speed at which ISIS grew within the media, and the current state of knowledge on ISIS. Collection of significant articles provided by Basileus Zeno.

Excavating the Sky Khaled Malas organized the project “Excavating the Sky,” that seeks to explore the metamorphoses of Syria, its landscape over the years, and the site of emergent national struggles.

Turkey’s New Migration Policy: Control Through Bureaucratization Kelsey Norman on the influx of Syrians in Turkey, and whether or not Turkey will be able to cope with physically being between East and West and in its role as a receiver of refugees.

How Not To Understand ISIS Alireza Doostdar claims that the knowledge of ISIS is very limited. The point Doostdar makes is to understand the cycles of the belligerence of ISIS before we can accurately describe them. Studying doctrines is limited in what it can explain. 

O.I.L. Media Roundup (5 October)

$
0
0

[This is a roundup of news articles and other materials circulating on Occupation, Intervention and Law and reflects a wide variety of opinions. It does not reflect the views of the O.I.L. Page Editors or of Jadaliyya. You may send your own recommendations for inclusion in each biweekly roundup to OIL@jadaliyya.com by Monday night of every other week.]

Palestine-Israel

Israel's Bloated War Machine, Uri Blau
The heavy expansion of the defense ministry in Israel under the premiership of PM Benjamin Netanyahu is related to his frequent manufacturing of security crises, writes Blau.

In Closely Watched Case, US Supreme Court May Decide Fate of Jerusalem, Ali Abunimah
Abunimah summarizes the arguments regarding Zivotofsky v. Kerry, a case due to appear before the US Supreme Court over the question of whether a US passport can read that Israel is the birth country of a US citizen born in Jerusalem.

Judge Reuses to Dismiss "Baseless" Charges Against Palestinian-American, Ali Abunimah
Judge Gershwin Drain ruled against a defense motion to dismiss charges against Rasmea Odeh for allegedly lying on an immigration application while declining to rule on whether a clinical psychologist and expert on torture may testify in the trial on Odeh's torture and PTSD at the hands of Israeli prisons.

Gaza Reconstruction Plan "Risk Putting UN in Charge of Israeli Blockade," Peter Beaumont
Beaumont reports on criticism that the strict monitoring of building materials in the UN-sponsored plan for the reconstruction of Gaza effectively responsibility for enforcing an Israeli blockade of Gaza to the UN.

The Greater Gaza Plan, Jonathan Cook
Writing for Mondoweiss, Cook discusses Israel media reports claiming that Egypt has offered to annex to Gaza several thousand square kilometers of land in Sinai, to be a demilitarized Palestinian state assigned to refugees.

White House Rebukes Israel over Settlement Construction, Peter Sullivan
The White House has issued another strong criticism of Israeli plans to build more than 2,500 homes in East Jerusalem, amid statements by Obama indicating a wish on the part of the US to "change the status quo" on Gaza.

UN Nuclear Assembly Rejects Arab Bid to Pressure Israel, Frederick Dahl
The International Atomic Energy Agency has rejected a bid by Arab States calling on Israel to join a global nuclear weapons nonproliferation pact, reports Reuters.


Islamic State

Islamic State Tanks Destroyed in Eastern Syria, US Military Says, Haroon Siddique
US Central Command has disclosed details on ten air strikes carried out in Iraq and Syria 25 September 2014, noting that four Islamic State tanks were destroyed as well as ISIS bases and oilfields.

The Fake Terror Threat Used to Justify Bombing Syria, Glenn Greenwald and Murtaza Hussain
Greenwald and Hussain allege American media has produced many sensationalist reports on government allegations of an al-Qaeda cell called "The Khorosan Group" planning on attacking US domestic flights while asking few hard questions about the group, including whether there is any evidence for the group's very existence.

Civilian Casualty Standard Eased in Iraq, Syria, Ken Dilanian
The "near-certainty" standard for avoiding civilian casualties in air strikes announced by US President Obama in May 2013, is being relaxed in Syria and Iraq.

Use of Force Against Islamic State is Justified, Obama Tells UN, Kathleen Hennessey, Christi Parsons
Arguing that Islamic State only understands "the language of force," US President Obama presented a justification for his country's air strikes in Syria and Iraq at the United Nations.

Why There's No Such Thing As Islamic State, David Sharlatmadari
Sharlatmadari argues for a more careful scrutiny with regards to use of language when referring to conflict, noting that usage such as referring to Islamic State as a "state," or "crushing terror," can often distort ground realities.


Law

Once Again, Anti-Islam Ads Go Up on New York Subways, Jamilah King
King reports for ColorLines on a series of ads equating Hamas, Al-Qaeda, and ISIS with Islam as a whole recently appearing on New York City subways.

Gitmo Hunger Strikes are a Cry for Help. Why is the US Fighting Back with Secret Torture, Cori Crider
Crider, attorney for Abu Wael Dhiab, a Syrian Guantanamo detainee suing the government for having been force-fed while on hunger strike and never charged with a crime, pleads his client's case in The Guardian.

Security Agreement with Afghanisan Raises Key Questions about How and When War Ends, Daphne Eviator
Beyond the issue of troop withdrawal, the recent bilateral security agreement signed by the United States and Afghanistan answers few questions about the future of the US' involvement in Afghanistan, writes Eviator in Just Security

The Case Against Qatar, Elizabeth Dickinson
Foreign Policy looks into Qatar's history of funding Islamist-leaning rebels in Syria and extremist Salafists.


Other 

Iran's President: No Major Progress at Nuke Talks, George Jahn and Edith Lederer
Iran President Hassan Rouhani has bemoaned the lack of progress made at the most recent round of talks between the United States, Iran, and five other world powers in New York, while anonymous US diplomats hint that the United States might be considering a softer approach to sanctions.

Almost Thirty Libyan Soldiers Killed in Benghazi Attacks, Ayman Al-Warfalli
A double suicide bombing and clashes between Islamist and government militias in Libya killed thirty Libyan soldiers and wounded seventy on Thursday 2 October, reports Reuters

A War for Power, David Mizner
Writing in Jacobin, Mizner says that the permanent “War on Terror” keeps on producing terror, showing that confronting Iran and U.S. hegemony more broadly explain U.S. foreign policy far better than the notion that the U.S. seeks to end terror and is simply bad at it.

George Clooney, South Sudan, and How the World's Newest Nation Imploded, Alex Perry
Perry surveys the history of American actor George Clooney and other celebrities' involvement in humanitarian campaigns to bring attention in the west to armed conflict in South Sudan and the country's political unrest following its independence in late 2011.

From Home to Real Estate: Urban Redevelopment on the Axis of Speculation in Istanbul

$
0
0

A major urban redevelopment project in Fikirtepe had been going on for two years by the time I began my fieldwork in March 2013. During that time, three construction islands out of sixty had been entirely demolished, and many people, including many renters, had left the place. The streets were becoming more desolate every day. Looking back at my notes from those days, the one thing I kept hearing from my informants was the anxieties caused by uncertainty. The excitement that came with the introduction of the redevelopment project, the great interest of construction companies, and the promising news appearing in the mainstream media regarding the future of the project were gradually fading away; an atmosphere of deadlock and uncertainty was settling in. A project that promised great profits was not of interest to anyone.[1] How did this happen? Why was the process blocked and what was the reason behind this shift from an atmosphere of enthusiasm to a period of deadlock?

At the time, when I asked these questions, people did not want to talk about it. I observed that they were refraining from criticizing the project in order to avoid being perceived as ungrateful. Most of them also argued that some circles were “jealous” of the fact that the project was going to yield great profits, and that was why they were doing everything to block it. However, as my research proceeded, I discovered that, aside from all the “jealousy” or “ungratefulness,” the real issue about Fikirtepe was the way in which the stakeholder scheme operated. The real thing that was going to demolish Fikirtepe would not be the demolishing of the neighborhood’s buildings, but this very stakeholder scheme, which was already causing economic depression and social disintegration. One shopkeeper, in his fifties, expressed his concern about the situation as follows: “Before the urban redevelopment project I had good relations with ninety-nine percent of my neighbors, but now there is a rift between us. Our neighborhood is disintegrating and people are becoming enemies. Nobody is interested, nobody knows what is going on here.” (28 March 2013)

Residents of Fikirtepe, who believed (or were made to believe) that they had won the lottery, have been looking in the wrong places for the reasons behind the undelivered promises, for a very long time. Sometimes they have accused their neighbors who refrained from signing contracts with the development companies; sometimes they have accused the Chamber of Turkish Engineers and Architects, who filed a lawsuit against the project; and sometimes they have accused imaginary lobbies, like the so-called “Bagdat Avenue” lobby.[2] The mindset of Fikirtepe residents has perceived the world only in terms of people who are part of the profit scheme and people who are not. Another worldview or perception beyond the profit scheme did not quite register.

In fact, not only Fikirtepe, but the entire country was captivated by this mindset, and has become integrated into the abstract world of speculative real-estate markets. There were no homes in Turkey anymore; everything was real estate and everywhere was investment. Most people did not even hesitate when they surrendered their life-long homes and neighborhoods to the gears of an asset production machine, operating under the banner of urban redevelopment. However, Law 6306, passed on 16 May 2012—also known as the “Disaster Law,” although it had nothing to do with disasters per se—which expedites and facilitates the asset production processes in favor the construction companies, has changed the “stakeholder” perception. The ones who used to be perceived as enemies in the past are now seen as friends. Fikirtepe is the very spot where we can feel the pulse of these changing perceptions; it is simultaneously the face and the bleeding wound of urban redevelopment in Turkey. What you will read below is the story of the impoverished, angry, and disappointed “lottery winners,” the other, unspoken reality of urban redevelopment.


[Fikirtepe. Photo by Duygu Parmaksizoglu.]

***

In January 2011, the mayor of Istanbul came to Onikiler Mosque in Fikirtepe and announced the urban redevelopment project. The neighborhood was declared a “special project zone” and was given a very high floor area ratio, which was by far the highest development right in Istanbul, or in Turkey more generally. The precondition for obtaining this 4.14 land area ratio was through combining small separate parcels and reaching a certain number of square meters. To meet these conditions, the planners divided the 321-acre area, inhabited by almost 100,000 people, into sixty construction “islands.” Each island contained 150-200 parcels, which roughly added up to 250-350 households. According to the plan, each island, as a single plot of land, would negotiate the terms of development contracts with various developers; at the end of the negotiation process, the unanimously chosen developer would demolish the entire housing stock (which mostly consists of informal houses) and build luxury high-rises. In the contracts, generally fifty-two to sixty percent of the new building stock would go to the residents, and the rest would go to the developers. While the high development rates promised high profits to the developers, they also promised to deliver two or three, or sometimes even more, apartment units in the new luxury buildings to the residents.

In the meantime, the media inflated the excitement, narrating the project as a “twist of fate” story, in which the main protagonist, the gecekondu dweller, turns into a property owner in a soon-to-be upper-middle-class neighborhood.[3] With this project, the government wanted to reverse negative public opinion regarding urban redevelopment projects; by turning residents into stakeholders, instead of victims of displacement, they wanted to change the bad image of the “urban redevelopment” banner. In fact, following the announcement of the project, many construction companies flooded the area, and many other low-income neighborhoods declared that they wanted similar projects in their areas. Residents of Fikirtepe, together with many other low-income neighborhoods, competed with great enthusiasm and hope to hand over their life-long homes and neighborhoods to the workings of this novel asset production mechanism.

Fikirtepe is different from other gecekondu neighborhoods of Istanbul, in that it was not founded on treasury or endowment lands. All the plots here are private properties with official title deeds. Even though ninety percent of the houses here are not licensed, everyone owns a land title. Since the property ownership structure is different from the other gecekondu regions, the government’s project is based on consent rather than coercion, and it operates on a stakeholder scheme instead of forced evictions and displacement. The only way to get people’s consent would be to create a profit mechanism through speculation that would promise very high potential returns. Hence, these profit mechanisms generated various “occupations,” ways to make easy money in Fikirtepe.

First of all, in order to carry out the negotiations with the developers more quickly and efficiently, every island created representative groups (usually consisting of eight to ten people). At first, the residents chose their own representatives in a very democratic fashion, but later, in many islands, some people “volunteered” for the job, even though they were not elected. Most of these people went to the developers and introduced themselves as island representatives and began to carry out the negotiations without the consent of their neighbors; in fact, some actually made decisions for their neighbors. A representative’s job, in its essence, should be to protect the interests of his neighbors and his island, but in time, many representatives changed sides and began to work for the companies. In fact, some of them quit their regular jobs and started working full-time in the offices opened by developers in the neighborhood. Some were accused of receiving benefits from the developers in exchange for forcing/convincing their neighbors to sign the contracts. In time, being an “island representative” became an occupation, a lucrative business in the neighborhood.

In many islands, the residents who could not trust their representatives for these reasons hesitated to sign the contracts. The ones who did sign did it either because their neighbors did, or because they felt themselves to be under tremendous social and economic pressure to sign. However, in general, the problem for people who refrained from signing was the issue of trust. Residents wanted to trust the development companies and wanted to make sure these companies were strong enough to undertake their full obligations. After all, their only property was their homes. However, neither the municipality nor the Ministry of Environment and Urbanization would inspect the companies who wanted to work here, nor would they establish criteria for the companies to undertake the project. In fact, one officer from the Ministry told me such acts would violate companies’ so-called “personal rights.” Under the circumstances, it became the residents’ obligation to do the research on the companies. Most residents, however, did not have the economic and educational strength to stand up against the companies’ team of lawyers. Their only power was to delay the signing of contracts, thereby assuming some control over the process.

 
[Fikirtepe. Photo by Duygu Parmaksizoglu.]

The companies showed their power over the process by either intimidating the residents, or by giving them hope. They would draw lots for non-existent projects and call in residents to inform them that they had won the terrace floor, presumably the unit with the highest value; they would then tell them that they should come and sign the contracts quickly if they did not want to lose the opportunity. Nourishing their hopes and dreams always yielded better results. People would make guesses about the rent money that they would earn in the future, or what they would do with the money once they sold their virtually non-existent new apartments. Just like dreaming about winning the lottery, people here would add, subtract, multiply, and divide a large sum of money that is in fact absent.

However, since the dreams were constantly overshadowed by trust issues, the process came to a halt. It became the government’s job to resolve the blockage. First of all, the project was taken out the hands of the local authority, the Istanbul Municipality, and brought under the control of the central government, through the Ministry of Environment and Urbanization. But the major blow came when the project was brought under the Disaster Law in May 2013. The law, while providing significant benefits to the companies (such as decreasing the percentage of value-added tax from eighteen to one), also changed the balance of power between the residents and the companies, in favor of the companies. From now on, the consequences of signing or not signing the contracts would go way beyond interpersonal fights, to “expropriation.”

Before the disaster law, when I talked about the issue of expropriation with the residents here, they would say: “We have official title deeds and deeds are sacred. They cannot do expropriation here.” However, the disaster law, while violating right to shelter on the one hand, also turns the title deed, the major symbolic representation of private property, into a piece of paper. When the conflicts during the negotiations became unbearable, the residents called for the government to step in and establish a buffer zone between themselves and the companies. However, once the government stepped in, it showed which side it was on by using the expropriation threat to benefit the companies. The expropriation issue is against the constitution in its essence, and the issue also has the potential to erode electoral support for the government (Fikirtepe is the only region in the Kadikoy district of Istanbul that heavily supports the current government; the rest of Kadikoy district is largely anti-government). So as an initial step, the Ministry wanted to establish a “reconciliation commission” to bring together the parties before the government. The commission, however, was not intended to function as a platform where the residents could voice their concerns and demands, but was planned as a setting to pressure residents for signing. In other words, the whole commission issue was a passive-aggressive attack by the government to intimidate the residents by making its power visible.

While all of this was happening, news regarding the financial difficulties of some of the development companies started coming in. One of the companies, which was the first to demolish one of the islands and also was the first to start the construction process, filed for bankruptcy adjournment. Another company, which evicted the residents about a year and a half ago, has not been paying rent compensation to the residents for almost a year. The worst part of it all was that these two development companies were two of the strongest out of the five companies involved, which were generally financially weak and inexperienced. The residents, who were stuck between increasingly growing issues of trust and the government’s expropriation threat, finally realized that those who they had perceived as enemies were not the real enemies. For example, they had thought that the Union of Architects, who opposed the project, were trying to impede the project because they were not given any benefits in this major profit scheme, or they would accuse some imaginary lobbies of working against the project in order to prevent the area from becoming “valuable.” However, in time, they came to the realization that the Union of Architects, together with other civil society organizations that were quite critical of the project, were standing somewhere beyond the profit/stakeholder scheme mindset.

The Union of Architects and many other civil society organizations justified their opposition on the grounds that this project goes against many urbanization principles: it would cause major ecological damage, and the existing infrastructure cannot meet the demands of a project that would quadruple the population in the area. If this unplanned and chaotic redevelopment scheme were to be completed, the result would not be a brand new, luxurious city center, but a soulless, disintegrated stack of concrete blocks. People who share this foresight have supported redevelopment models that would preserve and improve the social fabric and neighborhood life. Moreover, the economic indicators of 2014 showed that the demand for real estate was narrowing, and there was an increase in idle, empty investments all around the city; both indicators signaling a coming burst in the real estate bubble. Under the circumstances, the residents who had refrained from signing the contracts suddenly became the saviors of both the ones who had signed and the construction companies themselves. Even though the companies would still claim that the residents who did not sign the contracts were the reason for them not doing any work, in reality they were also scared of what was before them.

 
[Fikirtepe. Photo by Duygu Parmaksizoglu.]

One of the residents here once told me that he was not happy with this “lottery winner” banner: “Read the stories of the lottery winners; they all end in frustration and misery.” What the residents of Fikirtepe are going through today is indeed frustration and disappointment. Right now, in Fikirtepe, four to five islands have been completely demolished, and as many have been emptied. Around sixty to seventy percent of the buildings are still in place; however, the population has tremendously decreased. Displaced populations, including Syrian refugees, together with substance abusers and addicts, are now moving into the emptied homes. Every day, there are many incidents of bodily harm, fights, fires, and even murder. The situation is terrible, so much so that people refrain from sending their kids out in the evening; in fact, everyone avoids going out after dark. Until three or four years ago, Fikirtepe was an old neighborhood with rundown houses and limited infrastructure, but it was a place where people had good neighborly relations with one another. Today, the demolished streets of Fikirtepe could serve as film sets for war scenes; the neighborhood has been transformed into a site where there is fighting, murder, and theft on every corner. The disputes over contracts, the problems with some island representatives who “sold” their neighbors in exchange for receiving personal benefits from the companies, and the trust issues with the companies have all ruined the interpersonal relationships and created an environment where there is constant gossip and rumor that renders trust among people almost impossible.

The dreams of becoming rich have now turned into the need to protect what they have and to survive. Many shopkeepers and small manufacturers in the neighborhood are coming close to declaring bankruptcy, and many more with serious financial problems are selling bits and pieces of their parcels to third parties in exchange for immediate cash. For people who are working in irregular jobs with low wages, a “living” neighborhood is essential for survival. From child-care to preparing seasonal food items to house cleaning, many of the daily life necessities are obtained through cooperation and neighborly relations, instead of being purchased from the market. Right now, many residents here, especially the older ones, are looking for ways to survive once their safety net—the neighborhood—is removed from beneath their feet.

“Uncertainty” was the only concept that appeared constantly in every conversation and interview throughout my fourteen-month-long field study. I observed how people, in despair, surrendered themselves to a world of uncertainty with the mantra of “tomorrow will take care of itself” whenever the urban redevelopment project came into question. Urban redevelopment in Turkey is a cycle through which uncertainty feeds speculation and speculation feeds profits. Whether we want it or not, everyone in Turkish society is lured into the process, where every home turns into real estate, and every street and every neighborhood turns into parcels for investment. The process destroys more than it creates, and ruins the social-economic fabric that has been woven over many years in one blow. The story of Fikirtepe is the story of what is lost when chasing profit, the story of impoverishment when dreaming about becoming rich. It is the other side of the story, the less spoken reality of urban redevelopment in Turkey.

NOTES

[1] I have translated “rant” as profit. The word is derived from rent and means unearned income. However, there is no exact translation, so I stick with “profit.”

[2] Bagdat Avenue is a wealthy neighborhood in the Kadikoy district of Istanbul; Fikirtepe is located very close to Bagdat Avenue. Some residents in Fikirtepe suspect that a so-called “Bagdat Avenue Lobby” is working to undermine the Fikirtepe project to prevent the neighborhood from becoming more valuable. They argue that once the Fikirtepe project is completed, Bagdat Avenue would lose its value against Fikirtepe.

[3] Gecekondu, which literally means “built overnight,” is the term used to describe informal, squatter housing in Turkey. Usually gecekondu houses are built on either treasury or endowment lands on the outskirts of the city, by immigrants coming from rural areas. Most gecekondu owners do not own official title deeds, but rather title allocation documents. Fikirtepe in this regard is different from other gecekondu areas, since the residents here own official land titles, instead of allocation documents.

[An earlier version of this article was first published in Turkish on Jadaliyya; it can be found here. It was translated by the author.]

Samir Nabil (Object Obscure)

$
0
0

February 2014
Alexandria, Egypt

Object Obscure is a music project/band fronted by Alexandrian musician and sound engineer Samir Nabil. His music is guitar-based, utilizing live looping and other sound layering and manipulating techniques, using various guitar effect pedals, while maintaining a strong melodic content. Nabil started his music career by composing Indie music and pop and moved on to instrumental. In addition to the tracks he publishes on his soundcloud, Nabil occasionally performs live, particularly his project ‘Set of Experiences’, where he plays in sync with selected videos by Alexandrian filmmakers Islam Kamal, Emad Maher, Abdallah Sharkas and Ikon.

Nabil has long worked in the vibrant underground film scene in Alexandria, composing the scores of many films, including Ayten Amer’s ‘Villa 69’, Emad Maher’s ‘Zakaria’ and ‘Local Copy’ by Islam Kamal. He also undertakes sound design, audio editing and mixing work, as well as recording for local bands and musicians in his studio.

For this video feature, Medrar.TV invited musician and critic Rami Abadir to jam with Nabil before sitting down for a discussion of Nabil’s work.

This video includes English subtitles, please turn on CC to follow the interview in English.

Critical Currents in Islam Media Roundup (October)

$
0
0

[This is a roundup of news articles and other materials circulating about Islam and reflects a wide variety of opinions and approaches. It does not reflect the views of the Critical Currents in Islam page or of Jadaliyya. You may send your own recommendations for inclusion in each week's roundup to cci@jadaliyya.com by Saturday night of every week.]

Art and Science

How LA's Islamic art shows might expand our 'Middle East' vision The Islamic art exhibits organized by the Department of Cultural Affairs in Los Angeles is showcases different views of Islam that humanize Muslims. The art is from across time and location 

Take a tour of Muslim youth culture through 'Rebel Music' PBS reports on a new book by Hisham Aidi that focuses on global trend of Muslim youth expressing their identity and politics through music. Aidi argues that the spreading of this music, particularly hip-hop, has introduced different ideas and experiences to both Muslim and non-Muslim youth.

Saudi Overhaul Reshapes Islam's Holiest City Mecca Aya Batrawy reports on the most recent significant changes Mecca is undergoing. Batrawy reports that while there have been criticisms over the changes which have demolished historical neighborhoods and sites, the ruling Al Saud family views these changes as improvements enhancing the family’s prestige.

Toronto Opens North America’s First Islamic Art Museum Sarah Cascone writes on the opening of the Aga Khan Museum, the first Islamic Art Museum in North America, and the project’s patron. The museum, which was funded by Aga Khan, hopes to introduce Islamic art to a Western audience and contains art dating back a millenium.

Flag on Praying Muslim Player Was an Error, the N.F.L. Says NFL officials clarify that Husain Abdullah, a Muslim player for the Kansas City Chiefs, should not have been penalized for kneeling in prayer after scoring a touchdown.

Muslim Minorities and Minority Muslims

Demonstrators in Europe: IS Has Nothing to do With Islam  Deniz Serinci writes on thousands of people demonstrating against the Islamic State across several European cities. Those participating in the protests praised support for the United States’ efforts to combat the group and contend that the group is not representative of Islam.

French Muslims Protest Against Islamic State Inti Landauro reports on the “Not in My Name” campaign by Muslims in France to protest the Islamic State following the killing of a French national in Algeria by militants.

Christian and Jewish leaders campaign to support Muslim community Gabrielle Chan writes on “We’ll love Muslims 100 years,” an interfaith initiative in Australia to offer support to an alienated Muslim community. Organizers are seeking to reach out to Muslims following polarizing political debates on combating terrorism.

Violence, threats, prompt more Muslim women in Britain to wear a veil Reuters reports on several women who chose to wear the headscarf in the Britain. Citing a survey showing that the majority of women in Muslim minority countries choose to wear the veil, the article highlights that for several women this is a deliberate choice to publicly identify as Muslim in the face of attacks on people visibly identifying as Muslim.  

Muslim hate crime 'rises 65% in London' BBC reports in a sixty-five percent increase in hate crimes directed at Muslims in London over the past year.

Islamic, yet integratedThe Economist writes on differences between Europe’s Muslim population and Muslims in the United States. The article concludes that both communities differ in number and origin as well as financial security. The American Muslim community is seen to be more successful at integration and is largely more successful, but resembles the country as a whole.

US banks suddenly close dozens of accounts, Muslim group suspects racial profilingRT reports on the closure of several US bank accounts belonging to Muslims, which led to complaints of prejudice to the US Department of Justice by a Muslim civil rights organization.

A Beautiful Glimpse Into The 'Hidden World' Of Young Muslim Women In China An art project by Giulia Marchi, “Call Her Fatimah--Musilin” captures Chinese Muslim women. Marchi uses a series of photos to illustrate the links between gender, ethnicity, and religion through everyday photos devoted young Chinese Muslim women, who are a sizable minority in China.

Belgium Burqa Ban: Brussels Officer Strips off Niqab from Qatari Princess Gopi Chandra Kharel reports on the incident in which the “Chief of Protocol” of Brussels forcibly removed a Qatari princess’s face-veil, which Belgium outlawed in 2012.

Political Islam

Islamic authority: Extremists no 'Islamic State' Dar el Ifta in Cairo has declared a campaign urging people to not refer to extremists in Syria and Iraq as the “Islamic State.” They contend that calling it the “Islamic State” perpetuates the wrong image of Islam.

Egypt Court Dissolves Muslim Brotherhood Party In early August, the banned Muslim Brotherhood had its assets liquidated as part of a continuing crackdown on the group.

Egypt court bans another Islamist partyAl Ahram reports on an Egyptian court ban on the Istiqlal party over its cooperation with the Brotherhood-led National Alliance to Support Legitimacy (NASL) and following the arrest of the group’s founder on terrorism related charges.

Libya's Islamist Militias Claim Control of Tripoli Felicia Schwartz and Tamer El-Ghobashy report on the condemnation of European and US governments of violence between Islamist groups over control of Tripoli. The article also discusses the regional concerns and actions of Egypt and the United Arab Emirates over an Islamist controlled Libya.

How Qatar is funding the rise of Islamist extremists David Blair and Richard Spencer discuss the current conflicts in Libya and Syria among extremists and the failure of Britain and US hopes for a friendlier Middle Eastern regimes coming to power. Blair and Spencer point to funding from Qatari individuals and lack of a crackdown by the Qatar government as instrumental in sponsoring these extremist groups.

Indebted to America, Kosovo struggles to curb Islamist recruits Fatos Bytyci reports on the sense of indebtedness many Muslim Kosovars feel towards the United States for supporting their independence from Serbia. Bytyci also follows the trend of anti-Western and Islamists sentiments rising due to increasing poverty and corruption that has led to Islamists recruits to Middle East conflicts. 

Muslim Scholars Release Open Letter To Islamic State Meticulously Blasting Its Ideology Lauren Markoe writes on a detailed letter released by several Muslim scholars from around the world heavily citing Islamic scripture and tradition to refute the ideology of the Islamic State.

Jordan Plans Crackdown on Unauthorized Mosques to Combat Radical Islam Maria Abi-Habib reports on Jordan’s crackdown on unregistered mosques and imams as part of a national effort to combat radicalism. 

Azhar: the evolution of a beacon of moderate Islam Salma el-Shahed writes on the changing the history and standing of Al Azhar as an Islamic institution over the years. El-Shahed highlights a new constitutional clause that makes the university’s president no longer appointed, but rather elected by the Council of Higher Scholars, establishing a greater separation between the state and the religious institution.

Projects, Papers, and Books

Study: Muslims hate terrorism, too A new study released by the Pew Global Attitudes Project found that Muslims in the Middle East are concerned with the rise in extremism and there are widespread negative opinions of Hamas, Hezbollah, and al Qaeda.

Americans' Attitudes Toward Muslims And Arabs Are Getting Worse, Poll Finds In a poll conducted by Zogby Analytics, Americans’ negative attitudes towards Muslims and Arabs is on the rise. The poll also finds that the majority of Americans feel that they do not know enough about Arabs or Muslims.

المهجرون السوريون ونظام اللجوء في تركيا

$
0
0

رغم أن تدفق اللاجئين السوريين إلى تركيا بدأ منذ نحو ثلاث سنوات ونصف، إلا إن وجودهم لم يصبح قضية عامة إلا بعد الهجمات التي تعرضوا لها في عينتاب ومرعش وأضنة واسطنبول. لقد هوجموا في الشوارع وفي منازلهم، وأحرقت أو حطمت سياراتهم، وصارت وسيلة السوريين لتجنب الاعتداءات في عينتاب وغيرها هي وضع العلم التركي على منازلهم ومحلاتهم، أي حجب أنفسهم وطمس هويتهم.

مع ذلك، ليس هناك إلا القليل من المعلومات حول وضعهم القانوني وعددهم وشروط عيشهم وعملهم. مؤخرا أعلنت الأمم المتحدة أن العددد الإجملي لللاجئين السوريين في العالم يزيد على 3 مليون (نحو 12% من السكان)، أكثرهم في البلدان المجاورة لسورية، لبنان والأردن  والعراق وتركيا.

معظم السوريين في تركيا قدموا من الأجزاء الشمالية من البلد، حلب والرقة وإدلب وحماه، جاؤوا أصلا هربا من اضطهاد النظام لهم ومن قصف مناطقهم، ومؤخرا هربا من داعش.هناك في تركيا 843 ألفا من السوريين المسجلين، نصفهم من الإناث، وأكثر من 55% منهم أطفال تحت عمر 17 سنة. يعيش نحو 230 ألفا منهم في مخيمات لجوء أقيمت في 10 مدن حدودية. والعدد الإجمالي المقدر للاجئين السوريين ومن سورية في تركيا يتجاوز على الأرجح مليون شخص.

السوريون المقيمون في المخيمات يجري تسجيلهم من قبل آفاد، الوكالة التركية لإدارة الكوارث والطوارئ. ويجري تسجيل السوريين الحاصلين على جوازات سفر عند إدارة البوليس الخاصة بالأجانب، ويحصلون على إقامة في المدن التركية كلها عدا محافظتي هاتاي وشرناك. وكذلك يسجل عند آفاد السوريون الساكنون في المدن (وليس في المخيمات) من غير الحاصلين على جواز سفر. ولا تقدم مفوضية اللاجئين العليا التابعة للأمم المتحدة غير نصح فني للسلطات التركية، ولكنها تراقب وتسجل حالات العودة الطوعية إلى سورية.

تركيا من البلدان الموقعة على معاهدة جنيف الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، وبروتوكولها لعام 1967. المعاهدة هي الوثيقة الدولية الرئيسية التي تُعرّف من يكون اللاجئ، وما حقوقه أو حقوقها، وما واجبات الدولة المستقبلة لللاجئين.

تتميز سياسة اللجوء التركية بخضوعها لتقييدات جغرافية لمعاهدة جنيف. كانت تركيا أصلا قد قبلت بالمعاهدة مشروطة بقيدين، زمني وجغرافي: تمنح مكانة اللاجئ فقط للأشخاص الذي صاروا لاجئين نتيجة أوضاع حدثت في أوربا حصرا، وقبل 1951 حصرا. ومع تبني بروتوكول 1967، رفع القيد الزمني، وبقي القيد الجغرافي (فقط من أوربا) كما هو. علما أن مدغشقر والكونغو هما البلدان الوحيدان في العالم، غير تركيا، اللذان يشرطان اللجوء بقيود جغرافية.

ولا يكون البلد أوربيا إلا إذا كان عضوا في مجلس أوربا، ورغم أن روسيا عضو في المجلس الذي يضم 47 بلدا إلا أن الشيشان لا يقبلون كلاجئين في تركيا لأسباب سياسية.وهكذا فإن الأفراد القادمين من أوربا يمثلون الصنف الأول من طالبي اللجوء في تركيا. وعددهم… 35 شخصا تقريبا.

ويوصف المنضوون تحت الصنف الثاني بأنهم لاجئون بشروط، وهم اللاأوربيون، أو الأفراد القادمون من خارج أوربا. حين يصل هؤلاء إلى تركيا، يجري تسجيلهم عند وزارة الداخلية التركية وعند المفوضية العليا للاجئين التابعة للأمم المتحدة، وهم ينتظرون في تركيا إلى حين يجري توطينهم في بلد ثالث. متوسط زمن الانتظار يمكن أن يترواح بين 2 و9 سنوات. ويعرف هذا الوضع في تركيا بأنه “حرية محددة أو مراقبة”، وهو يعني أنه حين يجري تسجيلهم يعطون إقامة 6 أشهر قابلة للتجديد، وهوية خاصة بالأجانب. وبهذا يحق لهم عناية طبية مجانية وتعليم مجاني. وبعد 6 شهور من حصولهم على الهوية، يمكن لهم التقدم بطلب للعمل، لكن قلما يحصلون على فرصة عمل. غير أن كلا منهم مقيد الإقامة في واحدة من 63 مدينة محددة، لا تباح لهم مغادرتها. وليس من المدن التي يوزع عليها هذا الصنف من اللاجئين أي من المدن التركية الكبرى: اسطنبول، إزمير، أنقرة إلخ. وعليهم مرة أو مرتين في الأسبوع، أو حتى ثلاثة أن يثبتوا، وجودهم في المدينة أمام البوليس. وحتى آذار 2014 كان هناك في تركيا نحو 100 ألف من جماعة “الحرية المحددة”، 41% منهم من العراق، و21% من أفغانستان، و19% من إيران.

والصنف الثالث يطلق عليه اسم الحماية الثانوية. وهو يطبق على الأفراد الذين لا يندرجون ضمن الصنفين السابقين، لكن يمكن أن يواجهوا بالموت أو التعذيب والعنف إن عادوا إلى أوطانهم. ولهؤلاء فرصة في العلاج المجاني والعمل، وعددهم غير معلوم. والمكانة المترتبة على الاندراج ضمن هذه الأصناف الثلاثة تمنح للأفراد حصرا.

منذ بداية صول السوريين إلى تركيا في 2011، اعترفت الحكومة التركية بهم كتدفق جمعي للاجئين (وليس كمجرد لاجئين أفراد)، ووضعت نظاما خاصا لهم. فللسوريين في تركيا وضع خاص، لا يندرج ضن الأصناف الثلاثة السابقة الذكر. ويبدو الآن أن العراقيين القادمين إلى تركيا يندرجون ضمن هذا الصنف الجديد الذي يسمى وضع الحماية المؤقتة.على أن القواعد القانونية الضابطة لوضع الحماية المؤقتة لا تزال مفقودة.

في البداية كان يعتبر السوريون “ضيوفا”، وهو ما لا يتفق مع أي قانون وطني أو دولي. في أكتوبر 2011، كانت اللغة التي تتكلم على “ضيوف” شائعة في الخطاب الرسمي، وأعلنت وزارة الداخلية أن السوريين مستفيدون من وضع الحماية المؤقتة. وفي آذار 2012 أصدر توجيه إداري سري، لم يجر تعميمه على السوريين أو على مجموعات حقوق الإنسان أو المحامين أو أي طرف آخر، وما علمناه عن مضمون هذا التوجيه حصلنا عليه إما من مفوضية اللاجئين العليا التابعة للأمم المتحدة، أو من الممارسة على الأرض. ويبدو أن هذا الأمر الإداري ينطوي على 3 توجيهات: 1- سياسة الحدود المفتوحة؛ 2- منع الإبعاد القسري للسوريين؛ 3- السلطات التركية تغطي الاحتياجات الإنسانية للسوريين المقيمين في المخيمات.

لكننا نعلم من الوضع على الأرض أن البندين الأولين لا يطبّقان دوما. فالسوريون الذين لا جوازات سفر لديهم، وهم الأكثرية، يدخلون تركيا بطريقة غير قانونية، وهذا يناقض مبدأ الحدود المفتوحة. ورغم أن الحكومة تنكر ذلك، إلا أننا نعلم من شهود وشهادات شخصية أن هنا حالات من الإبعاد القسري.

وفي نيسان 2014 تأسست “المديرية العامة لإدارة الهجرة” وأصدرت “قانون الأجانب والحماية الدولية”. هذه المديرية هي أول سلطة مدنية تنظم قضايا اللجوء في تركية. قبل هذه المديرية كان البوليس هو الجهة التي تتولى هذه القضايا. المادة 91 من القانون الجديد هي التي تتكلم عن الحماية المؤقتة: قد يمكن تقديم الحماية المؤقتة لأجانب اضطروا لمغادرة بلدهم ولا يستطيعون العودة إليه، ووصلوا إلى الحود التركية أو عبروها في تدفق جمعي بحثا عن حماية مؤقتة أو فورية.

على أن القسم الثاني من المادة 91 نفسها قرر أن الإجراءات التي ينبغي القيام بها بخصوص استقبال اللاجئين وإقامتهم وحقوقهم وواجباتهم والتعاون مع المنظمات الوطنية والدولية في شأنهم، وواجبات السلطات المحلية والمركزية، ستتحدد بأمر يصدر عن مجلس الوزراء، وحتى الآن لم يصدر شيء عن المجلس. ولذلك فإن أساسيات قضايا مثل فرص التعليم، فرص الاستشفاء، فرص الدخول في سوق العمل، أمد هذه الحماية المؤقتة، ليست معلومة رسميا.

هذا الوضع القانوني المضطرب يفتح الباب لقرارات اعتباطية من قبل السلطات المحلية. هناك إجراءات مختلفة فيما يتصل بالتسجيل، فضلا عما أشير إليه سابقا من تعليم وصحة وعمل. ولذلك من الشائع جدا أن نسمع قصصا عن سوريين يستطيعون الدخول إلى المشافي في بعض المدن ولا يستطيعون في مدن أخرى، أو طلاب يسجلون في جامعات ويمنعون من التسجيل في جامعات غيرها، أو حتى يسجل بعضهم في الجامعة الفلانية، ويتعذر على بعض آخرين التسجيل في هذه الجامعة نفسها.

نتحول الآن إلى التضمينات الاجتماعية لهذا الوضع القانوني الغامض. رغم التخلي عن لغة “الضيوف”، لم يجر إبدالها بوضع رسمي يقرر بوضوح حقوق السوريين والتزامات الحكومة التركية تجاههم، ولذلك لا يزال السوريون على المستوى الاجتماعي يعتبرون… “ضيوفا”. وهذا يعني أنه، على المستوى الاجتماعي، لا يعتبر السوريون جماعة تبحث عن ملجأ، ويجب أن يكفل القانون التركي حقوقها كجماعة لاجئين. بدلا من ذلك، لا يزال السوريون يعتبرون حالة خيرية، يعتمد وجودها في تركيا حصرا على مدى الكرم والضيافة التركي. في عينتاب مثلا، كانت الجمل الثلاثة التي سمعتُها بصورة متواترة بخصوص السوريين هي: 1- يا غريب كون أديب (على الضيف أن يكون ضيفا مهذبا فحسب)؛ 2 الضيف لا يطيل البقاء إلى هذا الحد؛ 3- الضيف لا يدخل إلى غرفة نوم المضيف.

تتضمن الجملة الأولى أن على السوريين أن يتصرفوا وفقا القواعد التي يحددها السكان المحليون، وتفيد الجملة الثانية أن لا حق للسوريين في البقاء في تركيا، وتقرر الجملة الثالثة أن وجودهم ينبغي أن يكون محدودا في أماكن بعينها، المخيمات تحديدا، وأنه ينبغي بالتالي أن يعيشوا في عزلة، بعيدا عن الفضاءات العامة: حدائق، ساحات، ملاعب إلخ.

وهكذا انقلبت لغة الضيوف والضيافة التي استخدمتها الحكومة التركية في البداية بغرض التأسيس لقبول اجتماعي للاجئين السوريين، ولكن دون ضوابط قانونية تُعرِّف مكانة اللاجئئن وحقوقهم، انقلبت على رأسها، وتحولت إلى خطاب معاد للسوريين على المستوى الاجتماعي. وطالما أن هذا الاضطراب القانوني مستمر، فإن الخطاب المعادي للسوريين سيصبح أقوى أكثر وأكثر.

هذه المكانة القانونية الغامضة للسوريين وندرة فرص الحصول على المعلومات بسبب التوجيهات الإدارية السرية، أدى إلى انتشار النميمية بين الجماعات المحلية التركية، وكذلك بين السوريين. من الشائع مثلا بين السكان المحليين القول إن السوريين يحصلون على المواطنة في تركيا بغرض أن يشاركوا في الانتخابات لمصلحة الحزب الحاكم، وأن كل أسرة سورية تحصل على راتب شهري من الحكومة، وأنهم يحصلون على مساكن مجانية، ويُعالجون مجانا حتى في المشافي الخاصة. ومن الطرف السوري، صار شائعا القول إن على السوريين ألا يسجلوا أسماءهم في تركيا لأنهم يخشون إن كانوا مسجلين في تركيا أن تجري إعادتهم قسرا من أوربا التي يفكر كثيرون منهم بالانتقال إليها تهريبا، وذلك بحكم الاتفاقات الموقعة بين الحكومة التركية والحكومات الأوربية. يتداول السوريون أيضا أن المظاهرات المعادية للسوريين في تركيا تنظمها الأحزاب المعارضة، وهذا غير صحيح تماما.

رغم تأسيس المنظمة المدنية الأولى المعنية بتنظيم أوضاع اللجوء في تركيا، كان رد فعل السلطات التركية على الهجمات التي استهدفت اللاجئين السوريين متمركزا حول الأمن واستعادة الأمن لا حول حقوق اللاجئين. ومن أول ما فعلته السلطات كان إزالة اليافطات العربية من على محلات السوريين، ونقل بعض السوريين بالقوة إلى المخيمات وفي سيارات البوليس، كما لو أنهم موقوفون، ودون أي توضيح بخصوص الجهة التي كانوا يؤخذون إليها. ورغم أن الحاجات الإنسانية الأساسية متوفرة في المخيمات إلا أن العديد من السوريين يفضلون عدم الذهاب إليها لأنهم يعيشون فيها في شروط من العزلة ويتعذر عليهم الحصول على عمل فيها.

وبامناسبة ليس صحيحا أن العلويين والكرد لا يقبلون في المخيمات. لكنهم لا يفضلون العيش فيها خشية من توترات بينهم وبين غالبية اللاجئين الآخرين (عرب مسلمون سنيون). والحكومة التركية لا تبني لهم مخيمات خاصة كي تتجنب صورة أنها تشجع على الفصل الإثني والطائفي بين السوريين. إلا أن الحكومة أقامت مخيما مستقلا للتركمان في أُسمانيا في محافظة هاتاي. ورصدت كذلك حالات من التمييز ضد الكرد في توزيع المساعدات في أورفة.

وقالت رئيسة بلدية عينتاب فاطمة شاهين: “الأولوية العليا هي رفاه السكان المحليين” (وليس أحوال السوريين وحقوقهم). أي أنه بدلا من النظر إلى هذه الاعتداءات كجرائم كراهية، ينظر إليها فقط من المنظور الأمني، وهذا رغم أن في الدستور التركي تعريف لخطابات الكراهية ولجرائم الكراهية. وهكذا فإن رد فعل السلطات التركي يعادل ضوءا أخضر من أجل مزيد من الهجمات على اللاجئين السوريين، فبدلا من توضيح حقوق اللاجئين، عملت الحلول المقترحة على جعل السوريين أنفسهم أقل وضوحا، وغير مرئيين.

هناك ثلاث أنواع من التسويغات للهجمات ضد السوريين:

أولها الإسكان: ارتفاع الإيجارات وصعوبة العثور على مساكن للسكان المحليين بسبب وجود السوريين.

ثانيها بطالة متصاعدة وأجور تتدنى للسكان المحليين.

وثالثها صعوبة متزايدة لوصول السكان المحليين إلى الخدمات الصحية.

لوم اللاجئين على هذ المشكلات الثلاثة لا يتجاهل فقط المستغلين الفعليين من أصاب مساكن ورأسماليين، وإنما يتجاهل أيضا المشكلات السابقة لوصول السوريين إلى تركيا على هذه المستويات ذاتها. وفما يتعلق بالقطاع الصحي التقيت في عينتاب برئيس غرفة الأطباء، واستنادا إليه فإن المعتدي الحقيقي على قطاع الصحة التركي ليس اللاجئين من سورية، بل “الإصلاحات” الصحية التي تجري في البلد منذ نحو عشر سنوات. هذه الإصلاحات، يقول الرجل، حولت القطاع الصحي إلى مشروع تجاري، إلى درجة أنه حتى المشافي العامة تدار بذهنية المشاريع الربحية. وفي المحصلة كان هناك تدهور مسبق في الرعاية الصحية الذي توفره هذه المشافي للمواطنين الأتراك.

وبخصوص مشكلات السكن، فقد كانت موجودة سلفا في عينتاب قبل وفود السوريين بسبب مشروع التحول الحضري الذي كان يجري في العديد من المدن التركية. ووفقا لهذه المشاريع فإن المناطق التي يسكنها أصحاب الدخول المتدنية يجري إخلاؤها من هؤلاء السكان وتحويلها إلى مناطق تسكنها الشرائح العليا من الطبقة الوسطى، ولا يطيق سكانها الأصليون العيش فيها. مثلا منطقة شاهين بيه في عينتاب حيث يتركز السوريون، هي من المناطق التي تتعرض لمشروع التحول الحضري، وسكانها هم سلفا بصدد خسارة منطقتهم. علما أن مشاريع التحول الحضري لها تنفذها البلديات، وهي قادرة قانونيا على قطع الكهرباء والماء والغاز عن مساكن السكان الأفقر كي يضطروا لإخلائها. وبعد ذلكتهدم هذه المساكن وتبنى مكانها مساكن غالية تباع بأسعار باهظة للقادرين على شرائها.

أما بشأن مشكلات العمل، فإن عينتاب من أكثر المدن المصنعة في تركيا، بينما معدل الانتساب لنقابات العمال فيها لا يتجاوز4% فقط. ما يعني أن العمال كانوا أصلا في وضع هش، مفتقرين إلى أقنية للدفاع عن حقوقهم في مواجهة استغلال أرباب العمل.

ما أحاول قوله هو أن نقص قنوات احتجاج السكان المحليين على استغلالهم وعلى المطالبة بحقوقهم هو ما يفضي إلى جعل السوريين أكباش فداء لمشكلات سابقة على قدومهم إلى تركيا، وما يجعلهم عرضة للممارسات العنصرية اليومية.

يحاول البعض شرح الهجمات على السوريين بأنها مبنية على الولاءات السياسية أو على الهويات الإثنية والطائفية. وتعتقد بعض المجموعات السياسة أن الحزب القومي الفاشي يحرك هذه الهجمات. ويرى الموالون للحكومة أن الدافع وراء الهجمات هو إضعاف الحكومة. ويرى سنيون أن علويين هم محركو هذه الاعتداءات. ويرى قوميون أتراك أن الكرد هم وراء الاعتداءات. وترى مجموعات معارضة للحكومة أن الحكومة نفسها وراء الهجمات لأنها في ورطة لا تعرف كيف تخرج منها. وهكذا وهكذا. وبينما يمكن لبعض هذه التقديرات أن تكون صحيحة جزئيا، فإن محاولة تفسير الاعتداءات على اللاجئين السوريين استنادا إلى هذه الاعتبارت وحدها إنما يتجاهل الديناميات البنيوية والطبقية للصراع الاجتماعي في تركية.

وعلاوة على ذلك، فإنه كان واضحا من مقابلاتي مع سكان محليين أن خطاباتهم كانت تتقلب بين خطاب إسلامي وخطاب قومي، أو خطاب معاد للأجانب. وكان من السهل على الشخص نفسه أحيانا أن يتحول من الكلام على أن السوريين هم إخوتنا المسلمون إلى خطاب قومي معاد للأجانب يقول إنهم غرباء في بلدنا، نحن الأتراك. المشترك بين الخطابين الذي يسهل على المتكلم التحول من أحدهما إلى الآخر هو أنه لا مجال في أي منهما لمفهوم الحقوق، حقوق اللاجئين.

ولقد جاء أقوى رد فعل على الهجمات على السوريين من العمال في إزمير واسطنبول. فقد نظموا احتجاجات ضد كل من منفذي الهجمات كما ضد مستغليهم. وكان شعارهم الرئيس: اللاجئون السوريون ليسوا أعداءنا، أعداؤنا هم الرأسماليون الذين يستغلوننا ويستغلونهم!

وكان يفترض أن يصدر نقد هذه الاعتداءات من الحركات النسوية التركية، ردا على قول المعادين للاجئين السوريين بأن الرجال السوريين يتحرشون بالنساء التركيات. عدا أن هذا تعميم غير صحيح، فإنه يجري هنا تحويل أجساد النساء إلى أداة لتدعيم الخطاب البطريركي المعادي للأجانب. كان على النسويات أن يعلنّ أن هذا ليس باسمنا. بالمناسبة، لا يعترض هؤلاء الصارخون ضد تحرش الرجال السوريين بالنساء التركيات على “شراء” رجال أتراك لفتيات سوريات فقيرات كزوجات ثانيات، ولا تتطرق إلى الأمر النسويات التركيات أيضا.

الفسطينيون: لاجئون مضاعفون

مؤخرا، ويفعل عدم سماح لبنان والأردن للفلسطينيين الدخول إلى البلدين يتزايد عدد الفلسطينيين السوريين القادمين إلى تركيا، ويقدر اليوم بنحو 9 آلاف فلسطيني. ورغم أن التوجيه الإداري التركي يقرر أن الأشخاص الذين بلا دولة سيعاملون مثل مواطني سورية، وهو ما ما يشمل الفلسطينين والكرد السوريين المحرومين من الجنسية، إلا أنه لم يجر التطبيق الكامل لهذا التوجيه من الناحية العملية. فحتى حين يكون الفلسطينيون حاصلين على جواز سفر من السلطات السورية لا يسمح لهم بالدخول إلى تركيا إلا بفيزا. وعلى كل حال لا تعطي السفارات التركية في لبنان والأردن ومصر فيزا للفلسطينييين منذ أكثر من عام. وهو ما يعني أنه لا خيار للفلسطينيين إلا أن يدخلوا إلى تركيا بصورة غير شرعية. وهو ما يعني أيضا أن الفلسطينيين الذين لديهم جوازات سفر لا يمكنهم الحصول على إقامة لمدة سنة في تركيا مثلما يحصل عليها السوريون الذي لديهم جوازات. علاوة على ذلك، لا يقبل الفلسطينيون في مخيمات اللجوء التي أقيمت للسوريين. لكن يمكنهم الحصول على بطاقة من آفاد تتيح لهم الحصول على الرعاية الصحية.

وهذا الوضع يطال تصور الهوية الفلسطينية. في سورية كن الفلسطيني يقول إنه من صفد مثلا أو من القدس، اليوم صار يعرف نفسه بأنه من مخيم اليرموك من صفد. وهذا يعقد فهوم حق العودة الفلسطيني مثلما يعقد مفهوم الهوية الفلسطينية.

ختاما

رغم الصفة الملحة للجانب الإنساني من قضية اللجوء السوري، هناك جوانب سياسة أيضا لرد اللاجئين السوريين إلى مجرد ضحايا سلبيين لحرب في بلدهم.

في المقام الأول، ينتظر من اللاجئين أن يكونوا مجرد لاجئين، أشخاصا بؤساء لا يحاولون عيش حياة متنوعة (كيف للاجئة السورية مثلا أن تضع ماكياج على وجهها؟ كيف يتمشى لاجئون سورية في الحدائق ويحاولون الاستمتاع بحياتهم؟)، وليس لهم بالتالي أن يعيدوا بناء حياتهم، بل فقط أن يعيشوا كضحايا تعساء.

وفي المقام الثاني، هذا الفهم للاجئين السوريين مجرد ضحايا، يسلبهم هوياتهم السياسية، وبدلا من النظر إليهم كشعب يكافح من أجل الحرية ويعاقب على كفاحه، ينظر إليهم بالأحرى كمساكين ينتظرون العون من غيرهم. وبالنتيجة، ما يدخل في تصورنا الاجتماعي في تركيا هو صورة المتسول السوري، وليس أناسا ينتجون ثقافيا وسياسيا وفنيا واقتصاديا.

من الضروري لذلك بناء شبكات تضامن بين السوريين والسكان المحليين من أجل تغيير هذا التصور، وبغرض تحقيق فهم أعمق للمجتمع السوري الذي نعيش معه اليوم. 

[نشر المقال لأول مرة على موقع  مجلة "هامش"]


Last Week on Jadaliyya (September 29-October 5)

$
0
0

This is a selection of what you might have missed on Jadaliyya last week. It also includes a list of the most read articles and roundups. Progressively, we will be featuring more content on our "Last Week on Jadaliyya" series.


 

Egypt Media Roundup (October 6)

$
0
0

[This is a roundup of news articles and other materials circulating on Egypt and reflects a wide variety of opinions. It does not reflect the views of the Egypt Page Editors or of Jadaliyya. You may send your own recommendations for inclusion in each week's roundup to egypt@jadaliyya.com by Sunday night of every week.] 

State Tightens Grip on Mosques for Eid al-Adha
Mada Masr reports on authorities’ restrictions on oppositional clerics during Eid al-Adha.

Houses of Worship in Egypt: An Enduring Source of Inequity
Mai El-Sadany posits, “The country’s failure to ensure that all Egyptian citizens have the same opportunities and institutional support to establish and renovate houses of worship violates the country’s duty to respect the equal treatment of its citizens.”

Church Shells and Empty Promises
Amira Mikhail argues the state has still to achieve notable progress in guaranteeing minority rights in the country.

#Freedetainees: Their #Eid is in Prison
Zeinobia writes on the pro-democracy movement’s campaign in support of political prisoners.

Activist Ahmed Douma in Grave Condition, Says Wife after Prison Visit
Mada Masr reports on Ahmed Douma’s health condition.

Contradictory Accounts over Activist Ahmed Douma’s Hunger Strike
Marwa Al-A’sar writes on the conflicting news on Ahmed Douma’s hunger strike.

Why Sexual Harassment Will Not End in Egypt Any Time Soon
Farah Yousry argues exemptions from punishing and abuse of power decreases the likelihood to resolve sexual harassment in Egypt.    

Independence of Egyptian Media at Stake
Khaled Dawoud examines the role of the media as a state tool.

Egyptian Authorities Censor Newspaper
Adham Youssef reports that Egypt’s censorship authorities had seized copies of a newspaper featuring an interview with “a former agent in the General Intelligence Directorate about special espionage operations of Mossad.”

Suez Project a Good Step, but Egypt Needs to Industrialize
Taha Abdel Alim says, “A project to expand the Suez Canal will draw investment--but Egypt will never realize its potential, economic and social, unless industry is put at the top of the list.”

Over 2,000 Residents Forced from Homes, Denied Work on Suez Canal Project
Jano Charbel writes on residents who have been forcefully evicted from their homes in order to develop the Suez Canal project.

Devil and the Deep Blue Sea: How Mediterranean Migrant Disaster Unfolded
Peter Beaumont and Partick Kingsley write a detailed account of the route migrants took from Gaza to Alexandria in order to flee to Italy through the Mediterranean Sea.

Egypt Closes Rafah Border for Duration of Eid Holiday
Mada Masr reports that Rafah Border to remain closed for five days during Eid al-Adha holiday.  

Opposition Leader Ayman Nour Calls Protest Law 'Political Suicide' for Sisi
Omnia Al-Desouki interviews “opposition figure Ayman Nour said the events of 3 July were a coup against democracy in Egypt, while criticizing Gulf interference in the country's internal affairs.”

Domestic Cohesion, the Protest Law, National Independence and Confronting ISIS
Ahmed El-Sayyed El-Najjar says, “As Egypt progresses in its political roadmap, it is time to address the fractures created by the disappointing protest law; all the more so amid international and regional developments that demand maximal Egyptian cohesion.”

Commemorating Nasser: His Legacy and Its Uses
Dina Ezzat says, “Dead for forty-four years, Gamal Abdel Nasser's legacy nonetheless continues to live on, as inspiration to some, and as a tool in the pursuit of self-interest for others.”

Preventing Water Wars: How to Build Bridges over River Disputes
Ilmas Futehally focuses the cooperative agreements between states to avoid conflicts over the water as natural resource.  

Feed-in Tariff: A Small Step in the Right Direction
Isabel Esterman argues the government’s approval of a feed-in tariff is “the first clear indication of how they plan to integrate private energy projects into the national grid.”  This article is translated and published in Arabic.

Gleaming in the Dust
Square Bracket Productions releases “an audio documentary uncovering the illicit trade in antiquities in post-revolution Egypt.”

Egypt's Art Museums: Out of Sight, Out of Mind
Sultan Al-Qassemi writes on Mahamoud Said Art Museum in the city of Alexandria that holds a number of the most important Egyptian artworks of the twentieth century.  

In Arabic

إلغاء مظاهرة الباعة الجائلين والقبض على ثلاثة منهم
Mada Masr reports on the laws, or lack thereof, that govern street vendors in Egypt.  

رسالة لم تصل للإعلام
Fahmy Huwaidy comments on President Abdelfattah al-Sisi’s apology to Qatar’s Prince Tamim bin Hamad Al-Thani for the Egyptian media’s offense on Qatar and its leadership.

قناة السويس.. حق المواطن وواجب الدولة
Maged Osman analyzes the rationale behind the public’s investment in the Suez Canal development project.

لكى لا تقعوا فى الفخ!
Amr Hamzawy explores the adverse impact of restricting civil and human rights activism and the suppression of freedom of expression on university campuses and social networking websites.  

قليل من الظلم
Fahmy Huwaidy writes on the security apparatus’ injustice against any form of political activity or expression.

لاجارد: صندوق النقد سيشارك في القمة الاقتصادية ... ومستعدون لدعم مصر "لو كانت مهتمة"
Reuters reports on the International Monetary Fund CEO Chrisine Lagarde’s comment on her organization’s invitation to the economic summit to be held in April of next year.

ماذا حدث في المئة يوم الأولى؟
Ahmed Jad analyzes the state of the economy a hundred days after al-Sisi’s presidential election.

الرئيس السيسى وواشنطن تايمز
Mohamed El-Menshawy explores the reasons behind publishing al-Sisi’s article in The Washington Times. 

وقف طباعة عدد «المصري اليوم» يفتح ملف الرقابة على الصحف
Mustafa Mohie details the censorship of Wednesday’s issue of Al-Masry Al-Youm.  

هل تُخمد الدولة «ثورة الجامعات».. أم تدفع نحوها؟
Omar Said argues that restricting and regulating political activity on university campuses may not necessarily lead to dissuasion of revolutionary movements.

عن الطلبة والسياسة: "الأولى مأساة والثانية مهزلة"
Mohammed Nagireflects on the authorities’ restriction of political activity on university campuses in Egypt.   

من يوافق على محاورة الإخوان؟
Samir Karam argues against the Egyptian regime’s reconciliation with the Muslim Brotherhood.

وقت المصالحة الذي لم يأت بعد
Mai Shams El-Din writes on the reconciliatory efforts between the Egyptian regime and the political arm of the Muslim Brotherhood, in which she argues that current indirect talks have not reached to positive outcomes. This article is translated and published in English.

فن صناعة الوحوش!
Bilal Fadl analyzes the circumstances that lead humans to commit violence in a piece entitled: “The Art of Producing Monsters.”

الشرطة تنزل عقابًا جماعيًّا على سكان دير جبل الطير
The Egyptian Initiative for Personal Rights releases a report on the police’s imposition of collective punishment of Coptic residents in Deir Jabal El-Tyr in Upper Egypt. This piece in translated and published in English.

Recently on Jadaliyya Egypt

Maha Maamoun: Lingering in Vicinity
Medrar TV reports on Maha Maamoun’s solo exhibition held in Cairo.

New Texts Out Now: Abdullah Al-Arian, Answering the Call: Popular Islamic Activism in Sadat’s Egypt
Jadaliyya interviews Abdullah Al-Arian on the release of his new book. 

الظاهرة المتنامية لدعم إسرائيل في الجامعات الصينية

$
0
0


أثناء العقد الأخير، نجحت شبكةٌ من المنظمات المؤيدة لإسرائيل، والتي لا تجمع بينها علاقات متينة، (تشمل عدداً من منظمات الأبحاث والسياسة والجامعات وجماعات الضغط والمؤسسات والباحثين والناشطين والواهبين أيضاً) بالعثور على موطئ قدم في البيئة الأكاديمية الصينية. كان هدف هذه الجماعات في الصين هو تأمين منصة لتبني مشروع (هازبرا)، وهي كلمة عبرية تعني الشرح، أي استخدام الوسائط الدبلوماسية والإعلامية والسياسية لتوضيح مواقف إسرائيل وأفعالها والدفاع عنها، من أجل إعادة صياغة التصورات الأكاديمية الصينية حول الدولة اليهودية. إن المنطق الذي ينطوي عليه الأمر هو أن هذا سيؤثر في النهاية (واضعين في حسباننا الفرضيات السائدة عن اعتماد حكومة الصين على رأي الباحثين والخبراء) في حسابات صانعي السياسة الصينيين، ودفعهم إلى مواقف تفضي أكثر إلى الحفاظ على مصالح إسرائيل على المدى الطويل ومنحها أولوية.

يجب أن يُميَّز شكْلُ التأييد هذا عن نظيره الذي ترعاه الدولة لأنه نسبياً غير منظم (رغم أن هذا يتغير بسرعة)، ويركز أكثر على انخراط أكاديمي متواضع، تحفّزه بشكل كبير جهود الواهبين والمنظمات الأميركية اليهودية. وتجدر الإشارة إلى أن هناك، رغم هذه الفروق، درجة عالية من التقاطع بين هذين الشكلين من الدعم، وخاصة من زاوية موضوعات رسالتهما وأساليبهما بما أن كليهما يعززان مثلاً فكرة إسرائيل “كأمة ناهضة” أو كتجسيد لحضارة قديمة احتضنت بنجاح الحداثة التكنولوجية. ومن غير المفاجئ بالتالي أن الدولة الإسرائيلية تدعم أنشطة الشتات الأميركي اليهودي في الصين وتديرها من خلال أجهزتها الدبلوماسية بشكل رئيسي وأيضاً عبْر منظمات مرتبطة بالدولة ومؤسسات أبحاث وسياسة.

يمكن أن يُعزى بزوغ ظاهرة التأييد هذه في الصين إلى ثلاثة تطورات مهمة. يتعلق الأول بظهور حملة دعم مؤيدة لإسرائيل أكثر تماسكاً تستهدف الجامعات والأكاديميات في الولايات المتحدة. حفّز هذا الاتجاه بشكل أكبر إدراك متنام منذ أواخر التسعينيات بين المنظمات الأميركية اليهودية بأن إسرائيل تعاني بشكل متزايد من “مشكلة صورة” داخل الولايات المتحدة، وخاصة بعد مواجهات رئيسية كمثل الانتفاضة الثانية (٢٠٠١)، والحرب في لبنان (٢٠٠٦)، والحروب المتعاقبة في غزة (٢٠٠٩، ٢٠١٢، ٢٠١٤).

إنّ ما عكس هذا الاتجاه القلق هو “الانتقال” المفترض في السرديات الراسخة داخل الأكاديميات والجامعات الأميركية نحو مواقف أكثر تأييداً للفلسطينيين، كما تجسّد هذا مؤخّراً جداً في تصاعد حملات التأييد لـ “الحركة العالمية لمقاطعة إسرائيل، وسحب الاستثمارات منها وفرض العقوبات عليها” بين مجموعات أكاديمية مختلفة وانتشار جماعات “طلاب من أجل العدالة في فلسطين” في أنحاءالبلاد (والبروز الكبير لمناسبات “أسبوع الفصل العنصري في إسرائيل، إلخ). ورأت شخصيات معينة في الجماعة الأميركية اليهودية، كمثل ميتشيل براد (مدير المكتبة الافتراضية اليهودية)، أن هذا “التحول المعادي لإسرائيل” في الخلفيات الأكاديمية هو نتاج فترة طويلة من “تسييس دراسة الشرق الأوسط على يد أساتذة استغلّوا مناصبهم كي يعززوا أجندة معادية لإسرائيل” و”يقدموا وجهات نظر عربية عن تاريخ الشرق الأوسط، ونسختهم المعقمة عادة عن الإسلام”.وغالباً ما يرتبط هذا التسييس مع تدفق المال الخليجي والعربي إلى الجامعات الأميركية الذي، يداً بيد مع النفوذ “المفسد” (كما يُزعَم) للمرحوم إدوارد سعيد، أنشأ بيئة تحظى فيها الخطابات المعادية للصهيونية (والمعادية للسامية كما هو مفترض) بالجاذبية وتزدهر.

ردت الجماعة الأميركية اليهودية الداعمة لليهود على هذا بذعر عام. ففي ٢٠٠٢، وتحت مظلة مؤسسة تشارلز ولين شوسترمان العائلية، اجتمعت ثلاث وثلاثون منظمة وجماعة يهودية رئيسية، من بينها اللجنة الأميركية اليهودية وأيباك ورابطة مكافحة التشهير والمكتبة الافتراضية اليهودية ومركز سيمون ويزنتال وهيليل، لإنشاء ائتلاف إسرائيل في الحرم الجامعي الذي تأسس، بحسب ناطق باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية، لأن “المنظمات اليهودية في الولايات المتحدة عدّتْ صورة إسرائيل في المجال الأكاديمي مسألةً تمتلك أهمية استراتيجية كبرى”، وأُوكلت إليها المهمة كي “تُقيّم التصاعد المقلق في الأنشطة المعادية لإسرائيل في الجامعات في أنحاء الولايات المتحدة”، وتعمل “كهيئة محورية تنسيقية واستراتيجية لمعالجة المسائل الجامعية، وتعدّ بذكاء أجندة مسيطرة على الموقف ومؤيدة لإسرائيل في الجامعة”. إن المكوِّن الأساسي لمواجهة “التضليل الإعلامي العالمي وشيطنة إسرائيل والتاريخ الصهيوني”، يقتضي، كما قال رئيس جامعة برانديز يهودا راينهارز في “دعوة إلى الفعل”، “إنشاء مراكز لأبحاث الشرق الأوسط من الدرجة الأولى في أنحاء البلاد”، تقوم “بموازنة دراسة الشرق الأوسط في الجامعات”.

أشار “سجل التعليم العالي في ٢٠٠٥” إلى التجسّد المادي لهذا النشاط المركّز على الجامعات، قائلاً إن المحسنين الأميركيين اليهود “سعوا إلى مواجهة ما عدّوه وجهةَ نظرٍ دعائيةٍ مؤيدة للفلسطينيين في الدراسات الإسرائيلية” عبْر صرف الأموال على تعيين الأساتذة، والمراكز وبرامج دراسات إسرائيل. نتيجة لهذا تناسلت برامج دراسات إسرائيل كالفطر في أنحاء الولايات المتحدة في السنوات القليلة الماضية، وثمة برامج موجودة الآن في جامعة كولومبيا وجامعة إيموري وجامعة جورج تاون وجامعة ماريلاند وجامعة كاليفورنيا وجامعة شيكاغو وجامعة نيويورك، وفي جامعات أخرى كثيرة. وسعتْ مؤسسة شوسترمان إلى تقديم بعض الانسجام والتنسيق لنمو وتطور برامج دراسات إسرائيل ومشاريع أخرى مرتبطة بذلك، وبصورة رئيسية عبر ائتلاف إسرائيل في الجامعات، ومركز شوسترمان للدراسات الإسرائيلة في جامعة برانديز (٢٠٠٧)، ومؤسسة إسرائيل في واشنطن العاصمة (٢٠١٢)، وكلها تقدم التوجيه والتشابك والمنح لتطوير الهيئة التدريسية للأطراف المهتمة.

يتعلّق التطور الثاني بالاهتمام المتنامي بالصين داخل إسرائيل والجماعة اليهودية الأميركية. وقد عكسَ هذا التطور الحماسُ العالمي العام حيال الفرص التي يمكن العثور عليها (في الحقل الاقتصادي)، والذي ترافق مع “صعود الصين” في التسعينيات. ويعكس أيضاً، في بعض المظاهر، إعادة تقويم الحسابات الاستراتيجية لدول كثيرة إزاء نفوذ بكين المتنامي بعد نهاية الحرب الباردة. وقد تحول هذا الحماس بسرعة، (خاصة بعد العقد الأول من الألفية الثانية) في بعض الدوائر المؤيدة لإسرائيل، إلى إدراك بأن الأسس الثقافية والدينية والسياسية للصين (أي بشكل رئيسي افتقارها لتراث معاد للسامية، وامتلاكها المفترض لثقافة تحترم وتقدر الديانة اليهودية، وتقاربها الحضاري “الشرقي” مع اليهود) تجعل منها صديقاً محتملاً وحتى حليفاً لإسرائيل والجماعة اليهودية العالمية. وما زاد من قوة هذه الحجة هو إدراك اهتمام الصين المتنامي في ما يمكن أن تقدمه إسرائيل (التكنولوجيا والأسلحة، إلخ) وبشكل أكثر أهمية، إدراك دور الصين المحتمل، أو آسيا، إذا تحدثنا بشكل أشمل، كقناة اقتصادية بديلة لإسرائيل في وقتٍ تكسب فيه الحركة العالمية لمقاطعة إسرائيل وسحب الاستثمارات منها وفرض العقوبات عليها قوة جاذبة في الغرب. وقد عزز هذا السرد بعض الباحثين الإسرائيليين المؤثرين مثل الدكتور شالوم والد من مؤسسة السياسة العامة للشعب اليهودي(1)والرئيس السابق لمركز القدس للشؤون العامة، والعضو في مجلس إدارته. ففي بحثه حول الاستراتيجية المؤلف من 120 صفحة والذي يحمل عنوان “الصين والشعب اليهودي: حضارتان قديمتان في عصر جديد”، مثلاً، دعا المنظمات اليهودية غير الإسرائيلية (التي عدّها أقل إشكالية في السياق السياسي الصيني بسبب حساسية بكين من الإساءة للدول العربية والدوائر الإسلامية) إلى وضع أسس وإنشاء بنية تحتية في الصين تضمن في النهاية لها القدرة على التأثير في صناعة السياسة الصينية في مسائل “تتعلق بالقلق الوجودي” للشعب اليهودي وإسرائيل.                 

 يتعلق التطور الثالث ببزوغ بنية تحتية أكاديمية محلية يهودية تركز على اللغة العبرية في الصين في أواخر الثمانينيات والتسعينيات لها روابط مع المنظمات اليهودية الأميركية. وفيما لا تزال فترة إصلاح وانفتاح الصين تعمل تحت عنوان البلاغة الثورية الماوية لدعم الفلسطينيين والقضايا العربية (ولو مع تغييرات طفيفة يمكن ملاحظتها منذ عهد هوا كوفينغ)، فُسح مجال محدود للباحثين الصينيين كي يقوموا بأبحاث حول مسائل متعلقة بالدين اليهودي والثقافة اليهودية واللغة العبرية (2)، وسُمح لهم، على نحو أكثر أهمية، بأن يصلوا إلى الجماعات الأجنبية في الخارج. ورأى المسؤولون فائدة سياسية في السماح لهذه الصلات، التي فتحت قنوات جديدة من الاتصال مع إسرائيل قبل ١٩٩٢، ومع المنظمات الأميركية المؤثرة في الخارج، وخاصة تلك التي تملك تأثيراً واضحاً في السياسة الأميركية. فضلاً عن ذلك، نُظر إلى هذه الصلات أيضاً كمفيدة لتقوية “إنتاج المعرفة” المحلية حول هذه المواضيع. ذلك أن اهتمام الباحثين الصينيين من الجيل الأول (مثل بان كوانغ، وشو شين، وانغ يي ـ شا، فو يود، زانغ كيانهونغ وتشين يي يي) بالديانة اليهودية والثقافة اليهودية يمكن أن يموضع داخل الاتجاهات الفكرية للثمانينيات، والتي اتسمت بانفتاح الصين على الغرب، وبرغبة متجددة لفحص “التراث اليهودي” الخاص في البلاد (الذي يتجسد في يهود كايفنج، الذين لجأوا إلى الصين في العشرينيات، إلخ)، وأيضاً اهتمام متنام بالمسيحية والثقافة التوارتية التي تنطوي عليها، بين أسباب أخرى.

وبسبب ندرة المادة والتمويل في الصين، ناهيك عن الحاجة إلى “تدويل” الأبحاث، كان من المحتم أن يلجأ كثير من هؤلاء الباحثين (لعب بعضهم دوراً أساسياً في إنشاء البنية التحتية الأولى للدراسات والمراكز اليهودية في البلاد، والتي تشمل مراكز للدراسات اليهودية، وجمعيات الدراسات اليهودية، والمراكز اليهودية) إلى منظمات يهودية مثل المؤسسة الصينية اليهودية، واللجنة الأميركية اليهودية ورابطة مكافحة التشهير، وإلى جماعات أميركية يهودية مختلفة، من أجل تأمين الصلات والموارد الأكاديمية والتبرعات. ونمت هذه التبادلات أضعافاً مضاعفة بعد تأسيس العلاقات الدبلوماسية بين إسرائيل والصين في ١٩٩٢، والتي شهدت انخراطاً أكثر بروزاً من قبل المنظمات اليهودية مع دعم حكومي أكثر تجلياً، ودعم هذه التبادلات التفاؤل الناجم عن فترة أوسلو المبكرة، التي رفعت مؤقتاً المنع عن الانخراط مع منظمات وجماعات إسرائيلية أو داعمة لإسرائيل. ويجب التشديد هنا أن كثيراً من هذه الانخراطات، في هذه المرحلة، والتي جرت عادة داخل حقل التبادل الديني والثقافي، مع بعض النقاشات الطرفية للصهيونية، تولدت عن دور الباحثين الصينيين أنفسهم. فقد أمّن شو شين مثلاً تمويلاً مهماً من الجماعة الأميركية اليهودية (من مؤسسة ديان وغيلفورد غليزر ومؤسسة ذ سكيربول ومؤسسة عائلة روتشيلد، من بين أخرى كثيرة) كي يدعم مشاريعه الكثيرة في جامعة نانجينغ والتي تتسلسل من مؤسسة الدراسات اليهودية (التي سُمِّيتْ فيما بعد، في ٢٠٠٦، مؤسسة ديان وغليفورد غليزر للدراسات اليهودية)، إلى مكتبة يهودية لمضاعفة ورشات العمل للباحثين والطلاب الصينيين المهتمين بالديانة اليهودية وإسرائيل. ونشأ كثير من هذه الروابط أثناء الزيارات العديدة إلى الولايات المتحدة وإسرائيل في أواخر الثمانينيات.            
بدأت المنظمات الأميركية اليهودية والناشطون بإعادة إنتاج نموذج تأييدهم الأكاديمي في أنحاء الصين منذ منتصف العقد الأول من الألفية الثانية حتى نهايته، وذلك نتيجة فهم جديد للصين ناجم عن الخطابات المتغيرة عن إسرائيل والصهيونية في الغرب، وبتسهيلٍ من بنية دراسات يهودية موجودة سابقاً، وبسبب الجو السياسي الأكثر تساهلاً في الصين في نهاية العقد. وترأست كلَّ هذا، بشكل طبيعي، مؤسسة شوسترمان في ٢٠٠٩، والتي أدارت ورشتي عمل “مستفيدةً من نموذج المؤسسة الصيفية للدراسات الإسرائيلية، وهو مشروع لمركز شوسترمان للدراسات الإسرائيلية في جامعة برانديز”، وركزت الورشتان على مسائل ثقافية إسرائيلية في جامعة بكين وجامعة شاندونغ. جذبت الورشتان عدداً لا بأس به من الخبراء في ميدان دراسات الشرق الأوسط. تبعت هذا في ٢٠١٠ ورشة لمدة أربعة أيام في جامعة جياوتونغ في شانغهاي كان الهدف منها توجيه الحضور (مجموعة من الأكاديميين وصانعي السياسة والصحفيين) إلى التاريخ والثقافة والسياسة اليهودية، وقدّمت، بشكل أكثر أهمية، فرصة لـ “تصحيح التشويه الإعلامي حول إسرائيل” مع أولئك الذين قال سانفورد ر. كاردن (رئيس مؤسسة شوسترمان) إنّ لهم “يداً مباشرة في صناعة السياسة الصينية إزاء الشرق الأوسط”.

فسحت هذه المبادرات الأولى المجال بسرعة لتأمين تأييد أكثر حيوية، وبشكل رئيسي عبر منظمة الشبكة العالمية والقيادة الأكاديمية الصينية الإسرائيلية، وهي منظمة تشكلت في ٢٠١١ للمساعدة في “إنشاء إطار أكاديمي له قاعدة عريضة يبني تحالفات طويلة الأمد بين إسرائيل والصين”. ورغم أن منظمة الشبكة العالمية والقيادة الأكاديمية الصينية الإسرائيلية بدت ظاهرياً من بنات دماغ ييل كاريس ويت، وهو إسرائيلي تخرّج من جامعة ييل، إلا أنها كانت على نحو رئيسي منتجاً فرعياً لجهود تعاونية مختلفة بذلتْها منظمات ومؤسسات الدعم اليهودية وتلقّتْ دعماً معيّناً من الحكومة الإسرائيلية.(3)وتضم المنظمة في مجلس إدارتها من الخبراء عدداً من الباحثين والمسؤولين الذين يشيرون إلى ذلك، كمثل شالوم والد وبان كوانغ وتشين يي يي والسفير الإسرائيلي إلى الصين أموس ناداي وآرون شاي من جامعة تل أبيب، بين آخرين.

إن مصادر تمويل منظمة الشبكة العالمية ليست واضحة تماماً، لكن كتيّبها الرسمي يذكر عدداً من المؤسسات الرئيسية التي من المحتمل أنها تقدم التمويل والدعم لمشاريعها في الصين، منها مؤسسة شوسترمان، ومؤسسة ديان وغيلفورد غليزر، ومؤسسة عائلة نيوتن وراشيل بيكر، ومؤسسة كلارمان. (4)إن المؤسستين الأخيرتين مهمتان على نحو خاص، كونهما انخرطتا في عدد من مشاريع التأييد المثيرة للشبهة. فقد حُدِّدتْ مؤسسة بيكر مثلاً كأحد ممولين سبعة رئيسيين لما يُدعى بـ “شبكة رهاب الإسلام” في الولايات المتحدة بحسب دراسة رسمية قام بها المركز الأميركي للتقدم. وبشكل مشابه، موّلت مؤسسة كلارمان عدداً كبيراً من جماعات التأييد كمثل مشروع داود ومشروع إسرائيل ولجنة الدقة في التغطية الإعلامية للشرق الأوسط، وتورطتْ، بحسب بعض التقارير، في دعم مستوطنات إسرائيلية غير شرعية في الضفة الغربية. إن الدعم الذي تتلقاه منظمة الشبكة العالمية والقيادة الأكاديمية الصينية الإسرائيلية من هذه المؤسسات مقترن بشبكة من الصلات بما فيه الجامعات الموجودة في إسرائيل، وجماعات دعم إسرائيلية وأميركية محافظة ومنظمات خبراء (مثل مؤسسة هدسون ومؤسسة المشروع الأميركي) وجماعات تأييد مثل مشروع لوفير ومشروع إسرائيل ومشروع التبادل الخاص باللجنة الأميركية اليهودية (5). يجب ألا يهمل المرء أيضاً الارتباطات “الإيديولوجية” مع أشخاص مثل هنري كيسنجر وبرنارد لويس وعدد كبير من مسؤولي وزارة الدفاع الإسرائيلية ورؤساء الموساد، والذين يتبنى بعضهم وجهات نظر “متشددة”، وفي حالات معينة “مؤيدة للمستوطنات” (شابتاي شافيت، إفرايم سنيه، وموشيه آرينز، إلخ).

نظراً لتمتّعها بهذا الدعم الوافر، يجب ألا نستغرب كثيراً أن جهود منظمة الشبكة العالمية في الصين قدمت في فترة زمنية قصيرة نسبياً نتائج ملحوظة. وكان العنصر الجوهري لمنظمة الشبكة العالمية كي تؤسس “إطاراً أكاديمياً” متعاطفاً مع المصالح الإسرائيلية هو تعزيز برامج دراسات إسرائيل في جامعات البلاد الرئيسية. أسست منظمة الشبكة العالمية بنجاح، بين ٢٠١١ و٢٠١٣ أكثر من ستة برامج لدراسات إسرائيل في أنحاء البلاد، وكذلك خمسة قيد التطوير، رافعة العدد الكلي إلى ١١ في صيف ٢٠١٣، وقد فعلت ذلك معتمدةً على بنية تحتية، وشبكات دراسات يهودية موجودة سابقاً، وبيئة سياسية أكثر تسامحاً، ومستثمرةً الاحتياجات المالية لأقسام الدراسات اليهودية والشرق أوسطية.(6)وأولتْ المنظمة اهتماماً خاصاً ببناء علاقات قوية مع الجامعات في بكين، والتي كان اختراقها أكثر صعوبة، لأسباب سياسية. وحين وافقت جامعة رنمين على استضافة محاضرات منظمة الشبكة العالمية لمدة عام كامل، وعبّرتْ عن اهتمامها في أن تنشئ في النهاية برنامجاً لدراسات إسرائيل في نقطة ما، كان هناك أمل بأن هذا “سيكون نموذجاً مهماً يُحتذى بالنسبة لجامعات أخرى في أنحاء البلاد ويبعث رسالة إلى القيادة الصينية بأن دراسات إسرائيل سعي أكاديمي قيّم”. إن هذه الاستراتيجية تبدو ناجحة حتى الآن، إذ إن بعض الجامعات في بكين رحّبتْ بإمكانية إنشاء برامج دراسات إسرائيل في حرمها، رغم أن جامعة بكين وجامعة تسينغهوا هما على ما يبدو المؤسستان المقصودتان بسبب تمتّعهما بالمرتبة الأولى في الأهمية في الصين.

إن تطوير برامج دراسات إسرائيل مسألة مربحة للأطراف الصينية المهتمة، ليس لأن مصادر جديدة للتمويل تأتي من المنح التدريسية التي تقدّمها المنظمات الأميركية فحسب، بل أيضاً لأن هناك موارد جديدة، وفرص تدريب، وتجارب صارت متاحة لأقسام تمويلها سيء. وتشرف منظمة الشبكة العالمية، في رعاية مشتركة مع جامعة بار إيلان وياد فاشيم، على برنامج تدريب تموّله منح شوسترمان، أو منح من مؤسسة ديان وغيلفورد غليزر مثلاً، لمدة أربعة أشهر. يبدأ البرنامج بحلقة دراسيّة عن الهولوكست مدّتها ١٩ يوماً في ياد فاشيم حيث يتلقى المشاركون السرديات التاريخية اليهودية. يتبع هذا في الأشهر الثلاثة التالية صفوف مختلفة يقدمها أكاديميون إسرائيليون (عادة في جامعة بار إيلان) تغطي سلسلة واسعة من الموضوعات التي تشمل “الاستيطان اليهودي الأول أثناء فترة الانتداب إلى تطور هوية السابرا (المولودون في إسرائيل)”. في هذه الأثناء تنظم منظمة الشبكة العالمية رحلات من “النقب في الجنوب إلى الجليل في الشمال”، كي تمكّن المشاركين من “أن يعيشوا تاريخ وثقافة ومشاهد وأصوات إسرائيل”. ويُرسل بعض المشاركين إلى جامعة برانديز ويسجلون في حلقات دراسية وكورسات تتصل بكيانات مدعومة من شوسترمان كمثل مؤسسة إسرائيل. وبعد أن يكمل الباحثون الصينيون دراساتهم “يقومون برحلة لإلقاء المحاضرات في أنحاء الصين كي يشرحوا تجربتهم في إسرائيل ويشجعوا الطلاب والهيئة التدريسية في أرجاء الصين على الانخراط في دراسات إسرائيل”.

ومن أجل هدف دعم برامج دراسات إسرائيل الوليدة هذه تقدم منظمة الشبكة العالمية شبكات وصلات موسّعة، ومواد وكتباً حول موضوع إسرائيل والثقافة اليهودية تهبها وزارة الشؤون الخارجية الإسرائيلية ومركز القدس للشؤون العامة والمؤسسة الإسرائيلية لدراسات الأمن القومي واللجنة اليهودية الأميركية، وعدد كبير أيضاً من مؤسسات أميركية يهودية. أما تقديم مواد باللغة الصينية فيندرج في إطار هذه الجهود، إذ تقوم منظمة الشبكة العالمية مثلاً بتمويل ترجمات لأبحاث باري روبن. ومن أجل الوصول إلى جمهور أوسع اختارت المنظمة نشر كثير من هذه الترجمات في سلسلة، وكذلك مقدمات لدراسات حول “إسرائيل وشعبها لتصحيح التصورات الخاطئة عبر تقديم معلومات صحيحة ومتاحة بسهولة” في موقعها على شبكة الانترنت، والتي تسميها “لغة صينية، مركز مورد أكاديمي أونلاين”. ترتب منظمة الشبكة العالمية أيضاً رحلات لإلقاء المحاضرات تشمل البلاد كلها لخبراء وباحثين إسرائيليين، أو داعمين لإسرائيل، كي يزوروا الجامعات التي فيها برامج دراسات إسرائيل بما فيه أفراد مثل صول سنغر الذي يتماشى كتابه “أمة ناهضة” مع جهود إسرائيل لتعزيز نفسها كدولة متقدمة، عالية التقانة وريادية في المشاريع؛ وهارولد رود، مسؤول سابق في وزارة الخارجية الأميركية الذي يتمتع بصلات مع حركة المحافظين الجدد وصندوق كلاريون؛ ودور غولد، رئيس مركز القدس للسياسة العامة الذي يملك صلات وثيقة مع الحكومة الإسرائيلية كما يظهر كتابه الأحدث “القتال من أجل القدس: الإسلام الراديكالي، الغرب، ومستقبل المدينة المقدسة”، وياكوف كيرشين، وهو رسام كاريكاتير في صحيفة جيروساليم بوست مشهور بسبب أعماله مع سلسلة زاي بونز، التي تعتمد على تصوير عرقي وقائم على رهاب الإسلام.

تعزّز هذه الأنشطة مؤتمرات متنوعة، تُنظَّم عادة بتنسيق مع أطراف مثل برنامج دانغور في بار إيلان (الذي تموله المؤسسة الخيرية إكسيلارش الموجودة في المملكة المتحدة)، ومدرسة لاودر التابعة لمركز الحكومة للأبحاث العالمية الاستراتيجية، والمركز العالمي لمكافحة الإرهاب، ومركز هرزليا متعدد التخصصات ووزارة الشؤون الخارجية الإسرائيلية، وهي تخدم أهدافاً متعددة. وتُحْضِرُ بعض هذه البرامج “أكاديميين من برامج دراسات إسرائيل مؤسسة حديثاً في أنحاء البلاد، وأساتذة جامعيين مهتمين بتأسيس أو استقصاء دراسات إسرائيل، وباحثين إسرائيليين يحاضرون في ميادين رئيسية من الدراسات التي تقدم استبصارات حول مجتمع وتاريخ وسياسة واقتصاد وثقافة وشؤون إسرائيل الخارجية ودبلوماسيتها”. إن أنشطة أخرى، مثل منتدى استراتيجية وأمن الصين وإسرائيل الذي عُقد في ٢٠١١، تجمع خبراء في السياسة ومسؤولين وقادة عسكريين سابقين صينيين مع نظرائهم الإسرائيليين لمناقشة مسائل تمتلك أهمية استراتيجية أكبر.            

إن جزءاً كبيراً من الخطاب الذي يُطَوَّر في هذه المؤتمرات يدخل في “سرد القواسم المشتركة” الذي يسعى بعض الناشطين الإسرائيليين إلى نشره في الوسط الأكاديمي الصيني. يشمل هذا مثلاً التشديد على التهديد المشترك لـ“الإسلام الراديكالي”، والنزعة الانفصالية المتأصلة في السكان المسلمين للدولتين، (وهي صيغة تحاكي خطاب رافايل إسرائيلي حول الإسلام الصيني)، والمشكلات الاستراتيجية المرتبطة بالاعتماد على النفط والغاز، (وهكذا بالتالي الدور المحتمل الذي يمكن أن يلعبه البحث والتكنولوجيا الإسرائيليان في مساعدة الصين في “العثور على مصادر بديلة)، وعلى نحو أكثر أهمية، كيفية التعامل مع تحديات “السيادة” المنبعثة من الغرب (مثلاً مشاطرة الصين استراتيجيات الاحتيال على القانون الدولي كي تمنع الاستقلال التيبتي\الإيغوري).

فضلاً عن برامج دراسات إسرائيل، سعت منظمة الشبكة العالمية إلى إجراء حوار استراتيجي يهدف إلى صقل “فهم أكثر دقة لإسرائيل والمنطقة” مع مؤسسات الأبحاث الصينية الأكثر أهمية ومع أجهزة الحكومة، وخاصة “التي تقدم التحليلات وتوصيات السياسة للحكومة والحزب”. ومنذ ٢٠١٢ رتبت منظمة الشبكة الدولية اجتماعات تُعقد كل شهرين مع أجهزة مؤثرة مثل مؤسسة الدراسات الاستراتيجية (المرتبطة بمدرسة الحزب التابعة للجنة المركزية)، والمؤسسة الصينية للعلاقات الدولية المعاصرة (التي تقدم توصيات سياسة لمجلس الدولة)، والأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية، بين أخرى. وتقترن جهود التوعية هذه بتفاعلات موسّعة مع وسائل الإعلام الصينية، وخاصة بعد السحب الظاهر لـ “مشروع إسرائيل” من الصين في أواخر ٢٠١٢ بعد أن دعت القيادة الجديدة في الولايات المتحدة إلى تخفيض النفقات، رغم أن المشروع يحتفظ بحضور فاعل في المدونات الصينية الصغيرة.

إن النجاحات التي حققتها المنظمات المؤيدة لإسرائيل مؤثرة، وما بيّناه ليس إلا غيضاً من فيض فيما يتعلق بمدى وكثافة الانخراط الذي يجري حالياً، وخاصة حين يُقارن بجهود توعية عربية مشابهة في البلاد، والتي تقتصر بشكل كبير على مجالات تعليم اللغة العربية والدراسات الدينية. وبحسب ملاحظاتي ثمة تلق قوي للخطابات والسرديات الإسرائيلية (وبينها الكارهة للإسلام والعنصرية حول المنطقة) داخل دوائر صينية محددة أكاديمية وصانعة للسياسة ومتأثرة إلى حد كبير بمخاوف من الإرهاب داخل الصين وخارجها في آن. وما هو أكثر أهمية، إن التأثير والموارد التي تقدمها الجماعات المؤيدة لإسرائيل تهيمن بوضوح على جيل جديد من الباحثين الصينيين منخرط في دراسات الشرق الأوسط.

على أي حال، رغم هذه المكاسب، يجب أن نشير إلى أن هناك تحديات جدية تواجه جهود الدعوة إلى تأييد إسرائيل في الصين. ذلك أن البيئة الأكاديمية والسياسية الصينية، التي فيما هي منفتحة على الانخراط مع إسرائيل فإنها، نظراً لذكائها الشديد، لا تسيء إلى روابطها مع دول شرق أوسطية وإسلامية أخرى تمتلك معها علاقات اقتصادية واستراتيجية وعلاقات طاقة مهمة، هذا إذا لم نذكر أقلياتها الإسلامية التي قامت، أحياناً (بشكل جماعي وكباحثين أفراد) بتنظيم نفسها ومعارضة بعض الأنشطة المذكورة أعلاه. هناك تعاطف حقيقي عميق مع الفلسطينيين على مستوى النخبة وعلى المستوى الشعبي. فضلاً عن ذلك، ما يزال يُنظر إلى إسرائيل تقريباً في علاقة مع الولايات المتحدة، مما يفرض بدوره حدوداً خاصة به، ويثير الشبهات داخل بعض الدوائر حول نوايا وأهداف المنظمات المرتبطة بإسرائيل. علاوة على ذلك، إن البيئة السياسية التي سهّلتْ نموّ هذه الظاهرة في المقام الأول يمكن أن تتغير درامياً، سواء بسبب ذعر الحكومة من بواعث جماعات كهذه، أو كما هو مرجّح أكثر، بسبب تدهور العلاقات الصينية ـ الأميركية. وبينما من المبكر جداً الحكم حول كيف ستعاود جهود الدعم هذه تشكيل المدارك الصينية حول الشرق الأوسط، من الواضح أن التأييد في الوسط الأكاديمي صار عنصراً تكوينياً في العلاقة الصينية الإسرائيلية الناشئة التي يجب تتبعها وفحصها أكثر.     

[ترجمة إلى العربية أسامة إسبر]

 

هوامش

[1] أسستها سنة ٢٠٠٢ الوكالة اليهودية من أجل إسرائيل كهيئة مستقلة وبيت مقاصة للحكومة الإسرائيلية يديرها مجلس مديرين ويترأسها دينيس روس.

[2] افتُتح برنامج جامعة بكين العبري سنة ١٩٨٥.

[3 ] فصّل كثيراً من هذا جون فيشيل، وهو مستشار لدى مؤسسة ديان وغيلفورد غليزر، في مؤتمر دولي عقد في آذار\مارس ٢٠١٣ حول العلاقات الصينيةـ الإسرائيلية لشبكة الممولين اليهود.

http://www.youtube.com/watch?v=c9epRI3g87w&list=PLncTodC3NosGTUrM2XrgXYYDFpal-0h7U&index=3

[4] “SIGNAL Booklet,” Sino-Israel.org. Accessed: Web. 13 July 2013 storage.sino-israel.org/files/Booklet.pdf

[5] Ibid.

[6] يجب أن يشار إلى أن برنامج دراسات إسرائيل في جامعة نانجنغ، والذي تشكل في ٢٠١٢ بعد تبرع بقيمة مليون دولار من مؤسسة، ديان وغليزر، غير متضمن.

SIGNAL projects: http://en.sino-israel.org/about/initiatives/; http://www.thejc.com/news/world-news/52356/which-country-has-10-jewish-study-centres-and-its-not-obvious; Glazer Foundation endowment one million dollar investment in Nanjing: www.nju.edu.cn/html/eng/News/27d94e28-b8b1-4a85-9bcc-7576ef2a5298.html

Bassem Chit, R.I.P.

$
0
0

Bassem Chit died last week. He was thirty four years old. His heart attacked him while he was in his apartment. He died alone.

Perhaps the important thing to dwell on is that he did not live a lonely life. Or at least, he made the world a less lonely place. For sure, he made being political in Lebanon a less lonely, less hopeless and less alienating way of being. This is no small feat in context where “being political” is most often equated with being partisan to one or another corrupt political party. 

Perhaps a life, even one as short as his, can be measured by the words that are written upon death. If that is the case, the record is clear: letters, obituaries and condolences have poured in from across the radical socialist international and from the international left more generally—from Brazil to England, from Egypt to the United States to Paris and Peru, Bassem is mourned. He is being read and thought with at this very moment. He was as prolific as he was committed to various interrelated subjects; domestic violence and institutional sexism; political sectarianism; union organizing; imperialism, colonialism and cronyism; neoliberalism and its ravages; racism and xenophobia as it articulated locally, regionally and internationally. These are only some of the lenses through which he engaged with the world. More than most, Bassem put his body where his brain, his conversation and his writing, was. He was intersectionality not only as a theory or as an identity, but as praxis. He would probably laugh at this last sentence. He would say I was mixing metaphors.

When I think about Bassem, I think about two great passions that we shared. One was the love of a good, fiery, well informed and passionate argument. The other was a love of food. The first time I met him we shared a common friend’s delicious rendering of brisket in Beirut, and we argued at the dinner table about Lebanese politics and its legal system, and about secularism and class politics. We both got angry in the way one gets when your brain is awakened to the presence of another and the room suddenly gets smaller. It was exciting. This was years ago.

Since that meeting we shared many meals and many arguments. Thinking together is an intimate thing, and Bassem inspired this desire for intimacy in many. We were not the closest of friends, but we were comrades. We protested and debated protesting together, we cooked (mostly watched others cook) and we ate, we lamented the dwindling space of independent radical politics in Lebanon and we tried to stretch and widen that space. We cared for friends and causes together. Bassem mentored many younger radical Lebanese activists—and demonstrated what optimism and change could be in a country politically, economically, and socially polarized. He inspired so many, across borders and generations.

I don’t use the word “comrade” often, and I don’t use it lightly. Bassem and I disagreed on this. I find it hard to use "comrade" without thinking of the semantic and historical baggage that travels through those overburdened seven letters. But that is what Bassem was to me, and to many others. What I mean is that I could count on him, on his thoughts and his writing and his body on the line—as I hope he knew that he could count on me. I could take his solidarity for granted. Not because taking for granted implies a passive acceptance of another’s political framework; but precisely because in this context it implies an active commitment towards empowering others.  It also implies trust in another’s core political orientations—a politics not confined to “Politics.” These acts— empowering others and trusting—are radical and they are political. This is why Bassem is (was) my comrade: I trusted him.

Mourning is not a passive state. It is not simply being sad for those that have ceased to be or feeling more alone and small as one more person is swallowed into the past tense. Rather, mourning is actively trying to reconstruct your world in the absence of someone dear. Mourning is a commitment to continuance—both to life itself and to the shared projects, desires, and battles that make up a life like that of Bassem Chit.

Goodbye comrade. We will continue arguing, fighting, empowering and eating until we join you in that active past tense.  We are at a loss at thinking about your heart attacking you there alone in your apartment at the age of thirty-four. We are at a loss thinking and sitting here with your death.

But we are not lost.

On the Sakharov Prize

$
0
0

It was with joy that I received the news of my nomination for the Sakharov Prize for Freedom of Thought, the same joy any act of solidarity inspires.

Since my release from prison in Egypt on bail, with my fate still bound to the Special Terrorism Courts and the draconian Protest Law, I have been facing constant harassment from official and unofficial representatives of the regime. New trumped-up criminal charges pop up every few days. A horde of political talk show hosts on supposedly independent TV stations discusses old and out-of-context tweets, twisting my words and assigning sinister implications to them. There is an insistent tarnish campaign meant to prepare the general public for my eventual return to prison. Needless to say, I am banned from appearing on local TV stations, and I am forbidden to travel outside Egypt.

So it is solidarity such as that of European United Left/Nordic Green Left (GUE/NGL) that creates the pressure to keep me out of jail and out of harm. It was also a comfort to find comrades in unexpected places; GUE/NGL's stance against neoliberal policies and against the distortion of European democracy seemed in line with the aspirations of persecuted revolutionaries in Egypt and the broader Arab context.

I was proud to be nominated along with Tunisian rapper, Ala Yaacoubi, and Moroccan rapper, Mouad Belghouate, both imprisoned for insulting the police in their popular songs. I was relieved that the European Parliament members (MEP) who nominated us understood the point of doing symbolic/verbal violence to the image of the powerful who consistently commit systemic actual violence to the bodies, souls and livelihood of the powerless; relieved that the MEPs understood the meaning of questioning the humanity of those who derive their power from dehumanizing their opponents.

I was not surprised when a new tarnish campaign was launched in reaction against my nomination. My family has faced such campaigns before by supporters of the Israeli occupation and Israeli apartheid. The latest when my sister, Mona Seif, was shortlisted for the Martin Ennals Award. But I was surprised when the president of the GUE/NGL decided to withdraw my nomination based on a two-year-old tweet taken out of context. And I was surprised that this was done without an attempt to contact me for clarification, and without any regard for how such public condemnation affects my safety and liberty. The president of the GUE/NGL has now sent a clear message to the Egyptian authorities that whatever international solidarity and support I have is fragile—easily destroyed with a tweet.

The GUE/NGL are of course free to form their opinion based on whatever sources of information they choose—including well-known neocons writing for the Wall Street Journal about an out-of-context tweet. However, since they made the nomination and made it publicly, it was their responsibility to ascertain how the manner of retreating from it would affect my safety. Other options were available to them; they could have asked me to withdraw, or they could have quietly dropped my name from the short-list.

The GUE/NGL's president's statement claims that I "called for the murder of a critical number of Israelis.” For what it is worth, here is what I would have said if anyone from GUE/NGL or any other MEPs had asked me to clarify.

The tweet in question is certainly shocking if taken out of context, but even then it cannot be framed as “a call” for anything. It was a "mention" to two friends, part of a private conversation—a thread spanning multiple tweets—that took place over a public medium (limited to 140 characters) on the first night of Israel's 2012 attack on Gaza. A conversation between friends who already knew enough about each others' views to make it unnecessary to clarify and elaborate, for instance, the distinction between civilians and combatants—as one would if one were making a public statement. As this was not a public statement, only those who follow all three of us on Twitter would have had this tweet appear on their timeline at two a.m. on 15 November 2012. And even after the tarnish campaign, it has only been retweeted four times.

To pretend that you can interpret this tweet two years later without consulting the people involved in the conversation, and to claim that it constitutes a call to action, is simply ridiculous. That I should now feel the need to explain and clarify what was not intended for a general public in the first place, and to be condemned for my thoughts, not my actions, in such a manner is clearly an attack on my personal liberty. The chilling effect of having to adapt to such harassment and condemnation should be perfectly clear for those honoring Andrei Sakharov's legacy.

The conversation relating to the war on Gaza started with a friend expressing her doubt that the conflict would ever be resolved by local actors. The other friend in the conversation and I replied, insisting that like most such conflicts, it would be resolved locally. The tweet stated what seems to be the basic strategy of most national liberation movements, especially those that opt for armed resistance: To make the price of occupation/colonization/apartheid too expensive for the society that supports it. The strategy of the Palestinians is exactly that—via both violent and nonviolent means (boycott, divestments and sanctions, and armed resistance, for example). Since this was during a time of war, I had armed resistance in mind. Think of Vietnam or Algeria; many would say this is exactly what happened: After a critical number of casualties in asymmetric wars, the civilian population supporting the occupier refused to continue its support—despite the fact that the casualties suffered by the society resisting colonization were massively higher.  

My tweet was not a call for anything; it was not even a statement of opinion. It was a statement of one of the facts of the conflict. If GUE/NGL had asked me about my views I would have directed them to my March 2012 debate on Deutsche Welle.

It should perhaps be remembered that the first laureate of the Sakharov Prize was Nelson Mandela back in 1988, when he and the African National Congress (ANC) were considered terrorists by many democratic governments. At the time, his views on the necessity of violence for resisting apartheid must have required and inspired complex debates on appropriate tactics and strategies, the rules of engagement, the moral, political and social limitations that should be put on revolutionary violence, etc. There would have been plenty of statements attributable to him or his comrades—including the famous Rivonia Trial speech in which he admits to planning sabotage—that would have looked pretty scary out of context.

Finally, I hardly ever call for any solution or action on my own. As an individual, I have always expressed my opinions and positions in the clearest and strongest language. But as an activist, I have always worked for any given cause with and through the largest united front possible. When it comes to calls for solutions or actions, and for the sake of consensus, I would make the very compromises I refuse to make when speaking only for myself.

More importantly, I do not call for anything when it is not a cause that I am directly engaged with. I stand in solidarity with the Palestinian people, but I never presume to tell them what to do.

If my views on violence—specifically against civilians—are what is in question, the answers can be found in my actions and my published views in my local context and my own struggle in Egypt.

 [This piece is co-published with Mada Masr]

Jadaliyya Monthly Edition (September 2014)

$
0
0

This is a selection of what you might have missed on Jadaliyya during the month of September 2014. It also includes the most recent roundups, editors picks, and most read articles. Progressively, we will be featuring more content on our Monthly Edition series. 



 


 

Syria Media Roundup (October 7)

$
0
0

[This is a roundup of news articles and other materials circulating on Syria and reflects a wide variety of opinions. It does not reflect the views of the Syria Page Editors or of Jadaliyya. You may send your own recommendations for inclusion in each week's roundup to syria@jadaliyya.com by Monday night of every week.]


Inside Syria
 

Anti-ISIS coalition’s ‘war on revenues’ hitting all Syrians Civilians in Syria are first to pay the price for the violent attacks, from the international coalition’s airstrikes, targeting ISIS power bases.

Syria: Assad loyalists concerned by rise of paramilitaries Lina Sinjab discusses the rise of pro-government paramilitary groups such as the National Defense Forces (NDF), and how minority groups feel Assad can no longer protect them.

Scholars Call for U.N. to Ban Trade in Syrian Antiquities "More than 80 prominent archaeologists and other scholars from around the world have signed an open letter calling on the United Nations Security Council to ban trade in Syrian antiquities, a market they say is now destroying Syria’s cultural heritage and providing funding for extremist groups."

EXCLUSIVE: Shaikh Hassan Abboud's final interview “Just hours before an explosion wiped out the entire leadership of one of the most powerful rebel groups in Syria, the head of Ahrar Al-Sham Brigade spent four hours talking to Yvonne Ridley about his vision for the future.”

UAE's first female fighter pilot led airstrike against ISIS Maj. Mariam Al Mansouri the first female fighter pilot in the United Arab Emirates led a strike mission against ISIS. 

Clawing at the sky: fighting for political prisoners in Syria Mataz Suheil interviews Fadwa Mahmoud, “mother, wife and comrade to forcibly disappeared leftist activists: Abdulaziz Al Khayer (63), head of the CAP and a leading figure in the opposition group 'National Coordination Body for Democratic Change', and her son Maher Tahan (31)”. Fadwa talks in detail about the abduction of Al Khayer and Tahan. 

Syrian Women Say U.S. Strikes on Extremists Backfire A group of Syrian women activists complain that the US -led airstrikes will create sympathy among Syrians for the extremists and America should abandon plans to arm and train opposition. 

United Nations Ban on Trade in Syrian Antiquities Urged by Scholars Lucy Westcott writes about the recent efforts by scholars and archeologists demanding the United Nations Security Council "to pass a resolution banning the illicit sale of antiquities, similar to the one passed in 2003 during the Iraq War." 

The West’s Syria policy has been shaped by media missionaries Muhammad Idrees Ahmad writes about the role of media in the context of the Syrian conflict. 

Protests erupt in Homs over bombings that killed dozens of Syrian school children Pro-government Protesters adopted the same slogan of the opposition who protested in the spring of 2011, following a double bombing of an elementary school that killed several dozen children in the Akrama district.  

'The saddest museum director in the world': documenting Syria’s lost antiquities Jonathan Steele writes about the efforts of Professor Abdulkarim Maamoun, the General Director of antiquities and museums, and the museum staff to rescue 300,000 ancient treasures from Syria’s museums and 100,000 historic sites.

The Dawn of Freedom Brigades: Analysis and Interview Aymenn Jawad Al-Tamimi writes about the formation of a new rebel coalition Tajammu’ Alwiya Fajr al-Hurriya (‘Grouping of the Dawn of Freedom Brigades’). Al-Tamimi interviews Abu al-Layth, one of the leaders of the Dawn of Freedom Brigades who talks about the aims of the new coalition. 

Antiquities Lost, Casualties of War Graham Bowley writes about the destruction of cultural treasures of Syria and northern Iraq "Sunni extremists like the Islamic State and others are deliberately wrecking shrines, statues, mosques, tombs and churches — anything they regard as idolatry". According to Professor, Maamoun Abdulkarim, director general of antiquities and museums in Damascus, said that directorate has lost three staff members because of the war. 

Remarks by Bonnie Burnham, President of World Monuments Fund, at the Press Conference on Heritage and Conflict in Iraq and Syria at the Metropolitan Museum of Art on Monday, September 22 “On Monday, September 22, WMF President Bonnie Burnham participated in an event at the Metropolitan Museum of Art in New York about heritage in peril in Syria and Iraq. Burnham joined Secretary of State John Kerry, UNESCO Director-General Irina Bokova, and other officials in discussing protection and preservation efforts and ideas for Syrian and Iraqi heritage.” 

Syria: 19-Year-Old Kurdish Woman Fighter 'Kills Herself Rather Than Falling into Isis' Hands' “A 19-year-old Kurdish fighter who appeared on a BBC report about Kurdish YPG women warriors in Syria has reportedly killed herself rather than falling into the hands of ISIS” 

Necessity, the Mother of Invention For Syrian Cooks Special report about the struggle of internally displaced people in Damascus, “as money and supplies run low, displaced people turn to inventive recipes”,

Syria blasts at school kill 32, including 10 kids Twin bombings targeted Ekremah al-Makhzoumi elementary school in a government-controlled area of the central city of Homs dominated by minority Alawites, causing the death of at least 10 children.

Kurds clash with Turkish security forces on Syria border BBC reports about the situation on ground regarding ISIS's offensive to capture Kobane in northern Syria. 

Lebanon: At Least 45 Local Curfews Imposed on Syrian Refugees Human Rights Watch has identified at least 45 municipalities across Lebanon that have imposed curfews on Syrian refugees. Such curfews “restrict refugees’ movements and contribute to a climate of discriminatory and retaliatory practices against them”

A Syrian Revolutionary Speaks Out: Here's What The World Should Know Carina Kolodny and Emily Kassie interview Farouq Al Habib, a Syrian activist, during his visit to New York City in late September to meet with the U.N. and different governmental bodies to ask for more humanitarian intervention in Syria.

U.S. strikes on al Qaeda group in Syria did not inflict decisive blow: sources Mark Hosenball reports about the US airstrikes in Syria during September against fighters from the Khorasan Group (a name that the US government use to refer to a cell of al Qaeda veterans who had relocated to Syria). 
 

 Regional and International Perspectives 

Isil's reign of terror rooted in the political culture of Iraq and Syria Isil's extreme cruelty and filmic savagery has shocked the world, but it is not very different from what leaders of Iraq and Syria – and to some extent their colonial predecessors – have been doing to local people for decades.”

A New Plan for Syria Steven Simon and Jonathan Stevenson’s lengthy feature in which they analyze the current situation in Syria and propose realistic policy to contain extremist violence and reduce the number of non-combatant deaths. “We cannot wait for the defeat of ISIS to develop a larger plan for reducing violence and ending the Syrian conflict.” 

Syrian Wars of Proxy As'ad AbuKhalil maintains that the Syrian war is not only a proxy war but rather several proxy wars at the same time.

War without end: The U.S. may still be fighting in Syria in 2024, 2034, 2044 . . . Jack Shafer assesses the arbitrary and ever-shifting alliances in Syrian and estimates that the war in Syria might last for thirty years.

The Arabic translation of this article       

Assad unlikely to compromise for US coalition After the US-led airstrikes against ISIS, Antoun Issa analyzes the policy of the Syrian regime to survive in its 'Syria core.'

Analysis: Syrian sentiments vary as coalition begins military campaign Edward Dark writes about conflicting views and reactions of different fractions of Syrians towards the US coalition’s military campaign in Syria.

Demise of group backing moderate Syria rebels is a warning for U.S. Hannah Allam writes about shutting down The Syrian Support Group, Washington-based opposition nonprofit group that tried to help the United States build a moderate fighting force in Syria.

Joe Biden: The U.S. And Its Allies Face A 'Long Fight' Against ISIS According to the American Vice President Joe Biden, the battle against The Islamic State is "going to be a "hell of a long fight" for the United States and its coalition partners."

The real reason we wre bombing Syria Dennis J. Kucinich, a former 16-year member of the US. Congress and two-time US presidential candidate, argues that "ISIS was born of Western intervention in Iraq and covert action in Syria."

Biden blames US allies in Middle East for rise of ISIS “US Vice-President Joe Biden has accused America’s key allies in the Middle East of allowing the rise of the Islamic State (IS), saying they supported extremists with money and weapons in their eagerness to oust the Assad regime in Syria.” 


Policy and Reports
  

How America Helped ISISA majority of the other top Islamic State leaders, including Abu Bakr al-Baghdadi, the leader of the Islamic State, were former prisoners held by US authorities. Andrew Thompson and Jeremi Suri write about the role of American prisons in the radicalization of the prisoners.  

The Case Against Qatar Elizabeth Dickinson writes about how Qatar "has pumped tens of millions of dollars through obscure funding networks to hard-line Syrian rebels and extremist Salafists, building a foreign policy that punches above its weight. After years of acquiescing -- even taking advantage of its ally's meddling -- Washington may finally be punching back."


Arts and Social Media

Women who sing and paint walls to spread peace in Syria A Damascus-based NGO, founded by Mouna Ghanem, seeks to enable Syrians to partake in constructive roles in efforts towards peace building. 

The ancient art of making mosaics, kept alive in a refugee camp“A Syrian refugee makes an effort to preserve his family’s profession through the misfortune of his current displacement.”


Economy and Agriculture

Syria’s frail economy, before and after the revolution Jamal Mahamid discusses the deterioration of Syria’s economy since the beginning of the revolution, and what needs to be done in order to stabilize this damaged economy.

Central Bank Works to Stabilize Currency With Syria’s economy deteriorating, the Central Bank of Syria begins intervention efforts to stabilize current exchange rates and the currency market 


Documentaries and Films/Media

Syrian forces aim to cut off Aleppo rebels Government forces attack Handarat just outside Aleppo in efforts to interrupt rebel supply lines.

Full interview: Emir of QatarChristiane Amanpour's interviews the Emir of Qatar, Tamim bin Hamad Al Thani who gives his perspective on Syria and other critical issues.


Arabic
 

الدكتور هيثم مناع: رئيس المعهد الاسكندنافي/ أموال الإمارة In this interview, Haytham Manna provides his perspective on ISIS, its background, funds and strategies.

حصري: وثائق تظهر أن مجموعة خراسان هي نفسها مجموعة الذئب التابعة للنصرة Al Aan TV had received exclusive access to the bombed out headquarters of “Khorasan group” in Reef Al Muhandeseen Aleppo. Accordinf to Al Aan TV, “What the Americans call Khorasan, is in fact the Wolf Unit and other groups of foreign fighters within Jabhat al Nusra” 

«دولة الخرافة» مسلسل عراقي يسخر من أفكار داعش والهلع الذي أحدثه
Alquds reports about a new Iraqi TV series called the "State of Myth" which mocks ISIS’s ideology through comedy. 

صحافية بريطانية تكشف عن أهم مقابلة مع "الحموي" قبل اغتياله بساعات
“Just hours before an explosion wiped out the entire leadership of one of the most powerful rebel groups in Syria, the head of Ahrar Al-Sham Brigade spent four hours talking to Yvonne Ridley about his vision for the future.”

السكن في سوريا: من «سماسرة اللبرلة» إلى «سماسرة الأزمة»
Alaa Gharz al Deen writes about the residential crisis and the increase of prices of properties in Syria as a result of the war.

هل من جديد في خطاب أمير "جبهة النصرة" ردا على الضربات الأمريكية؟
France 24 comments on the speech of Abu Mohammad al-Julani, the leader of al-Nusra Front, regarding the attacks of the international coalition.

 على الولايات المتحدة وسوريا التحقيق في غارات أمريكية قد تكون غير مشروعة
Human Rights Watch urges to open investigations regarding the American attacks on the northwest Syria because they might have violated laws of war causing at least seven civilians casualties including five children.

The English translation of this article 

صورة الجيش اللبناني: "بدكم لجوء؟"
Rogeh Auteh writes about the similarities between violent scenes in both Syria and Lebanon, and compares the acts of the Lebanese Army against Syrian refugees in Arsal, Lebanon, to that of the Syrian Army against civilians inside Syria.  

سوريا.. 45 قتيلاً بينهم 41 طفلاً بتفجير مزدوج قرب مجمع مدارس بحمص
CNN reports about the death of at least 41 Syrian children by twin bombings that targeted a gathering of schools in Homs City. 

تركيا تستعد لاحتلال شمال سوريا!           
Mohamed Nour Aldin analyzes the Turkish plans to occupy Northern Syria and impose No-Fly- Zone over the area.

هل تطيح تركيا قواعد اللعبة في الشمال السوري؟
Mohammad Ballout analyzes the Turkish tactics of game in Northern Syria and the regional attitudes towards the Kurdish question.

حرب أمريكا في سوريا قد تستمر حتى عام 2024 أو 2034 أو 2044 
Jack Shafer assesses the arbitrary and ever-shifting alliances in Syrian and estimates that the war in Syria might last for thirty years.

The English translation of this article

هنا «دولة دمشق الكبرى»... وهناك سورية قلقة                    
Ibrahim Hmeidi provides an insightful overview of different perspectives inside the "Great State of Damascus" 

عن العقد الاجتماعي الممكن في سوريا            
Jad Karim Aljbai explores the future possibilities of the social contract in post-conflict Syria.

المانيا تستضيف الشهر المقبل مؤتمرا لمساعدة اللاجئين السوريين
BBC reports that Germany will host a conference dealing with Syrian refugee crisis on October.

عفراء جلبي.. أول سوريّة تخطب في صلاة العيد
Hasan Arfeh writes about how Afra Jalabi, a Syrian writer and activist, went to the Noor Cultural Centre in Toronto, Canada at the first day of Eid al-Adha and delivered Eid sermon, following the footsteps of progressive female scholar of Islam such as Amina Wadud who in 2005 led Friday prayers in the US.

اعتذار للشعب السوري بخصوص الأطفال شهداء لقاح الحصبة
In this press release, the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces apologies to the Syrian people about the death of children in Idlib Governorate in Syria after being injected with contaminated measles vaccines. 


New Book: Creative Refuge

$
0
0

Creative Refuge
By Reem Charif, Mohamad Hafeda and Joumana al Jabri

E-book: $25.00
Paperback: $35.00

Tadween Publishing is pleased to announce the release of its latest publication, Creative RefugeCreative Refuge brings forward the experience of three workshops working with children at Beit Atfal Assomoud, Burj El Barajne Palestinian refugee camp in Beirut, Lebanon. The publication is a research catalog of the collected children’s stories, dreams, play spaces, and related family histories as well as a research document of the social and spatial findings of the three workshops. It is also an educational manual for practitioners and educators working with children and participatory creative processes, who are in particular interested in working with contextual and situated learning and issues of displacement, rights, and refuge. The workshops explored children’s Dream and Play practices in relation to living within the urban dense conditions of the camps, and the political constraints of their status as residents in refuge.

The book is produced in both Arabic and English, aiming to preserve the cultural specificity of the language of the workshops and of the camp context, but at the same time to invite a wider audience into the stories and research. 

The book has been made possible through the support of A.M. Qattan and Prince Claus Fund’s "Selat: Links Through the Arts, 2012," Palestine International Institute, Norwegian People's Aid and Aramex.


المنفى يُولد الآن

$
0
0

 

المنفى يُولد الآن

 

 

 

 

 

 

 

وأنْتِ في أنْفاسي

أشعرُ أنني

تمثالُ ثَلْجٍ

على مدخل دمشق،

عيناه مُطْبقتان

أنفه يتنفّس الغضب

أذناه متآلفتان مع ضجيج الموت

فمه عاجزٌ عن النّطق

يحاول أن يقول:

أيتها الثلوج

الدم منفيٌّ

لا شيء يجمعه بالسلالة.

 

وأنْتِ في أنفاسي

العبث يَشْحن لحظاتي

واللاجدوى صورٌ تتكرّر في ذهني.

على الشاشات أرى ثلجاً فولاذيّاً

والأحبار َضوءاً ينحسر،

ألمح أعيناً لا ترى

تُشْحَن بالمناظر

تحتلّها الصور.

أيّتها الأعين

يَغْمركِ الثلج أيضاً

ثلجُ هذه الأزمنة

هذه الدروب!

 

الباب الذي نقرعه يظلُّ مغلقاً

وحين يُفْتحُ

 يلوح بابٌ آخر مغلق أيضاً،

ندخلُ قفص الآمال الخائبة

في ظلمةٍ يحقنها

أفيون ما في الداخل.

يرمي ساعي البريد حزمَ الجرائد أمام الأبواب،

عربةٌ على الرصيف، تتكئ على قائمتين معدنيتين،

يتفتّت الثلجُ تحت الأقدام.     

سِلْطةُ بياضٍ تفرضُ الضرائب على المدينة،

كلماتٌ لا تفتح الأبواب أو النوافذ

تُحْدثُ ثقوباً بمسدسات غير مرئية

وتملأ علب الحليب.

يَرْضعُ الأطفالُ غير آبهين

حليبَ الثلوج.

يتقوّسُ كتفا ساعي البريد

في وجهه رسائل ليست لأحد

رسائلُ غضبٍ أو ربما قبول

لأثْقال الكتفين،

يعرفُ أنه سيتلاشى

كندفة ثلجٍ في هذه المدينة.

 

يمرّ رجلٌ يمارس الجري

قدماهُ تطبعان علاماتٍ على الأرصفة.

رأسه في هذه اللحظة

يغادر الكتفين نحو بلاد أخرى.

أيتها البلاد الأخرى

أنت كومةٌ من الثلج،

بَرْدٌ في عظامي،

ضوءٌ ينتظر دوره على أبواب الظلمات،

نَصْلُ سكّينٍ يلمع في لحظة الذهول.

 

هنا،

أفكّر بقلبي وما يحبّه،

بالدم يجري في عروقي ويفكّر،

بحياتي مدفونةً تحت ثلج الغياب،

بين جناحين هائمين في ضياع له نكهة المدينة

في امتداد للخريطة يحرق نفسه،

خريطة الطفولة التي ترسم أشكالي

على ورق ممزّق

على جدران مهدّمة وأثاثٍ محترق.

أيتها الطفولة

يا ندفةَ النسيان.

 

إنها الثلوج،

لا أنسى أيَّ شيء أيُّها البياض

أيها التجانس في الأشياء

أنتظر الذوبان في أعماقي

كي يظلّ الفراغ مؤكداً

والهوّة شاسعة.

 

بياضٌ يُثْقل الأغصان.

عريٌ يتجنّب العناق.

على مدى الحدائق

وجوهٌ تزحف بيضاء

حالمةً بيرقة ضوئية

أو عرق دفءٍ في صحراء الثلج.

 

إنها الثلوج،

في روحي المُتَوارَثة،

في كلمات رضعْتُها،

 فيكَ يا دفء الطفولة

تحت أشجار الألفة.

إنها الثلوج،

 ثلوجُ الصداقة والحب،

 ثلوجُ العناق في المنازل المُسْتأجرة،

في حارات مغلقةٍ على نفسها،

في الحياة مصلوبةً على نَصْب من الكلمات.

إنها الثلوج تجمّدني

 أنا المُثْقل بحنين لا يذوب

يتكثّف ويتراصُّ.

 

ثلوجٌ تقرع النوافذ والأبواب في الحلم

تتجمّع أمام البيوت

تصير أفخاخاً للعجائز

تُذكِّر العابر بأعماقه:

أهكذا هو داخلي،

سَهْبٌ من الثلج

 حيث الصمت

هو الطائر الوحيد

يرفرف بجناحين

جليديّين؟

 

فيك أيها النهر الذي يشقُّ المدينة نصفين

لا يعبر أيّ شيء إلا ذكريات صيفٍ

أوْقَد نيرانَهُ على ضفافك

تسلّقتْ ضحكاتُه سلالم العبّارات

فيما النسوة تنافسْن على احتلال أمكنة لوجوههنَّ

في فراغ اللامبالاة

والرجال تحدّثوا عن أعمالهم

مُسْلمينَ أعينهم لنفسها.

 

إنها الثلوج

في قلْبك أيها الغريب

 وأنت تنزلُ الأدراج نحو فكرةٍ في أعماقك

مشعلاً مواقد الحنين في ذاكرتك

فلا ترى إلا أراجيح تعلو وتنخفض

في الأفق المغلق

على شاطئ المتوسّط

بحر الماضي وقناديل الأحلام السوداء.

وحين تظلُّ تنزلُ الأدراج

دون أن تصل

تيقن أن حياتك نزول وصعود

حيث تتراكم الثلوج

وتذوب الأحلام.

 

المنفى، وليدُ هذه اللحظة،

يتدفّق من مسامّ الغريب،

وهو يسير دون أن يمكّن الصور

من الاستحواذ على رأسه.

يريد أيضاً أن يحفر طريقاً في ثلوج النسيان

أن يتأكد أن نبضه ليس ندفة ثلجٍ

أن أحزانه تذوب حين يتعرّى الأفق من بياضه

ويرتدي الضوء،

حين ينبجس الربيع

صاعداً بخضرته المجنونة

كصرخةٍ من حنجرة الأرض

كموسيقا يعزفها التراب

في مدينة لا تسمعُ

مدينة تتحدّث

مدينة تتدفّق

تبني جبلاً لثلوج النسيان.

 

ألمح البياض،

غبار البياض،

العيون تترنّح في الضوء،

العيون لا ترى الضوء.

 

إنها ثلوج آذار

أكثر تنبؤاً بخطواتك أيها الغريب،

الذي يحمل صرة أحزانه

من محطة قطار إلى أخرى،

واقفاً، بعينين منكسرتين

 على طرق الفجر،

حائراً في الاندفاعات المتأججة لأحلامه

 أي طريق يسلك،

شاعراً باهتزازات شموس

 تتوحّم في أعماقه،

مُرْهفاً سمْعهُ للنّسغ

يهدر في عروق الشجر،

 لموسيقا العروق

على شواطئ المتوسط

على شواطئ يأسه

حيث تتساقط ثلوج العنف

والبياض ملوّث بالدم

حيث تتراكم ثلوج النّدْب

في فجر بلا توقعات

وتطوي بلاد الدم كتاب المستقبل

وتفتح كتباً أخرى مليئة بالصلوات

من أجل أجساد

تغذي مقابر الفردوس.

 

أيها الثلج

أيها البياض

يا بياضَ ملاءاتٍ فوق الموتى

يا بياضَ صلواتٍ خمس

المتوسّط هامدٌ في زرقته

وخطّ الأفق جرحٌ يفصلنا عن العالم.

نُتْرَكُ لصراخنا

لبياض الأغطية فوق الجثث

لكلماتِ الصلوات

تفتح دروباً نحو مقابر أخرى

حيث هدير الحناجر

 في المدن والأرياف

يعلّق شمسه بيدين نازفتين

في الأفق.

 

لن أقول للضوء أن يقودني

لن أفتح أبواباً في الاحتمالات

لن أهلّل لشمس الكلمات

أواجه وجهي في مرآته المعلقة في فراغي

حيث تهبّ الرياح

في الجهات كلّها

مسكونةً بأصوات المنفيين

الرياح التي

تمنح للنسيان اسماً أكثر جمالاً.

 

حياتي تقرع أبواب مكان جديد

حافيةً تتسلق جدرانه

وتبحث عن شموسه.

 

أيها الربّان الحائر،

 يا حلمي

أيها المهاجر الأبديّ،

يا خياليَ،

من منكما سيهديني بلسماً ليأسي؟

 

[شيكاغو، أيلول، ٢٠١٤]

Morocco's Mawazine Festival: Exposing Class Tensions and Social Unrest

$
0
0

The thirteenth annual Mawazine: Rhythms of the World festival concluded this summer after a ten-day run in Rabat. Mawazine is Morocco’s premiere music festival and the second largest music festival in the world, with a record-setting attendance of over 2.6 million attendees this year. Though the festival’s advertised objective is to promote a positive, modern image of Morocco and provide a platform for local musicians to get more international exposure, Mawazine has also highlighted the growing inequality and interclass tensions that are palpable throughout its urban centers.

Mawazine’s website describes the festival as a “meeting point for music lovers and amateurs...offering a striking view on the world's musical creation.” The festival’s lineup, featuring international stars like Stromae, Alicia Keys, and Justin Timberlake, exemplified the kind of headline-grabbing program that the Mawazine organizers strive to offer each year. The festival is primarily a tool of cultural diplomacy for the Moroccan state to display an image of tolerance to the international community. While Mawazine officials claim that the festival is funded entirely from private sources, its website proclaims that the event is “Under the high patronage of his majesty the King Mohammed VI.” Furthermore, many of the festival’s sponsors operate in a murky public-private context that blurs the lines between the two sectors.

In fact, this approach—seeking legitimacy from outside audiences at the expense of locals—is symptomatic of a larger phenomenon in Morocco, where Western foreigners are given preferential treatment above many native citizens. Visual politics play an integral role in accessibility in Moroccan society. People who look foreign, wealthy, or otherwise elite often have a completely different experience than less privileged Moroccans, even at the same event. 

The United Nations Human Development Index ranks Morocco’s HDI value loss due to inequality at 29.7 percent, higher than both the overall world average and the average for Arab countries. This is due largely to disparities in education and income. While the festival’s free programming allows people access to high-profile music events that they could not otherwise attend, critics assert that spending millions on a music festival is irresponsible when illiteracy, poverty, and hunger are pressing issues. In 2011 during a parliamentary debate, some members expressed opposition to devoting government resources to a music festival rather than the more serious concerns the country currently faces. Others have argued that Mawazine highlights the openness of Moroccan society and enriches the cultural sphere.

Though Mawazine has no minimum entrance fee, attendees can pay for a Gold Card, which allows holders to stand in a special area at the front of the crowd at any of the main stages for the duration of the festival. Limited numbers of Black Level passes, with backstage access, are granted to the press and those with a direct connection to Mawazine or its sponsors. The Gold Card costs 4,000 MAD (about 480 dollars), roughly sixteen percent of the yearly gross national income (GNI) per capita. At a free festival in a deeply unequal society, the passes become symbols of the privilege of access that permeates the Moroccan social atmosphere.

Iranian folk group Ensemble Shanbehzadeh performed one evening at the Mawazine venue at Chellah, the ancient Roman ruins on the edge of Rabat proper. One of Mawazine’s smaller, ticketed concerts, it was attended mostly by older expats and tourists. Several large tents had been set up around the normally sparse site, and security personnel outside the tents allowed foreigners like myself to enter easily, despite a lack of formal attire and with the barest glance at my press pass.

Inside one of the tents was a private party for employees of BMCE, a major bank in Morocco and a Mawazine sponsor. A sea of middle-aged and older businessmen in suits, milling around a carpeted venue complete with sky lights and low-slung white sofas, the venue had been constructed practically overnight for the festival. In the center of the room was a bar, and waiters served champagne, sushi, and elaborate hors d’oeurves. Though I was clearly not a BMCE employee, no one questioned my presence there; a waiter arrived immediately with drinks and plates of food, imploring me to stay longer when I stood up to leave. My apparent identity as a Western foreigner granted me not only privileged access, but a warm reception, without evidence that my presence benefitted the event in any way. Far from unique, such experiences of differential treatment are a daily occurrence for those on both sides of the access privilege divide.

The performances on 2 June included Stromae at the international OLM Souissi stage and rap acts, including Morocco’s Muslim, in Sale. Though fairly obscure on the international scene, Muslim is a sensation in his home country, and has produced a number of solo albums and collaborated with other Tangier rappers as a member of Zanka Flow. The Stromae concert attracted more spectators than any previous Mawazine event, with over 150,000 attendees. Virtually everyone I spoke with cautioned me against going to the Muslim concert for fear of the “dangerous people” in the crowd. But beneath their concern was an undercurrent of disapproval of Sale, Rabat’s less affluent neighbor. 

 
[Muslim points his microphone at the crowd as they sing along. Image by Melissa Smyth.]

“I’m going to the Stromae concert in Souissi, with the kilimini,” one man joked, using the recently-coined slang term for wealthy Moroccans. The term, which also has connotations of shallowness, literally means “he eats from me,” suggesting the elite gained their wealth through corruption.

The duality is complex: despite the thinly veiled contempt many Moroccans have for the wealthy, there is still a pervasive disdain for the lower classes. In a country governed by a monarch who is also its largest business owner, wealth and personal worth are deeply intertwined, while poverty is associated with personal moral inadequacy. Historically, elite families held so much influence in Moroccan society that their surnames were closely tied to specific sectors, such as the Benslimane family in government and administration. Some would argue that this influence continues to the present day.

These widespread social attitudes augment structural barriers with symbolic ones. While the OLM Souissi stage is located in a more affluent area, this does not wholly explain the divide, as audiences are often drawn from all over the Rabat-Sale metropolitan area and beyond for each of the concerts.

A train ride between any of the major cities reveals the dramatic contrast between the living conditions of the rural poor and the wealthy just miles away. Villagers living in modest one-story homes outside Rabat lead donkeys hauling water pumped from a well at the end of the road. In nearby Souissi, upper class families live opulently, in large villas behind high walls with a live-in domestic staff, and access to a bevy of luxury businesses and services catering specifically to them.

The Sale stage is located on the outskirts of a residential neighborhood. Sale, Rabat’s sister city, lacks the glitz of impressive office buildings and cosmopolitan atmosphere of the capital. I heard the concert before I saw it, rounding the dark corner of what would have looked like an abandoned lot if not for the floodlights up ahead. Though the stage was smaller, the crowd was at least as large as the audience at Timberlake’s opening night performance in Souissi. 


[View from the "Gold Level" section at Justin Timberlake's performance 30 May in Souissi, a wealthy Rabat neighborhood. Image by Melissa Smyth.]

Security was tight at the venue and throughout the festival. In 2011, a stampede at the Hay Nahda stage killed eleven spectators and injured forty others. Rabat governor Hassan Lamrani attributed the stampede to a group of concertgoers choosing to climb over guard rails rather than use the designated exits. Others claimed police had closed exits and failed to ameliorate the situation.

In Sale, there seemed to be widespread concern that violence would break out. “People threw bottles at the stage last year,” a Rabat man said. Despite fears, there were no major incidents during the performance, but past events combined with current insecurity created an undercurrent of fear that permeated the festival.

Some might have considered the Muslim concert crowd “bouzebal,” a kind of companion term to kilimini denoting a lower-class person. Like kilimini, it has a negative connotation, but some self-identify as bouzebal with a sense of pride. Bouzebal was popularized by a meme turned animated Youtube series featuring a character of the same name, who engages in a variety of antics in his working class Casablanca neighborhood. That both of these terms are recent additions to the Moroccan lexicon points to the growing class consciousness in popular culture.

Rap has played an undeniable role in the modern political consciousness of the Moroccan underclass. Many artists rap about corruption, poverty, and other social issues. Casablanca rapper Si Simo (Mohammed Hoummas) penned the song “Kilimini” to draw attention to social inequality in his country. Few Moroccan artists can support themselves entirely on income from their music, and even fewer receive state support; thus, the rap scene has been more resistant to the corporatization that has occurred in many other countries, and rap music has remained very much connected to the concerns of ordinary citizens. 

Still, rap’s growing acceptance in the mainstream music scene has led to partial validation of certain artists by the Moroccan government. Rappers such as Don Bigg and Chekh Sar are seen as more conservative, pro-government artists. This has been a source of tension between Bigg and El Haqed, a rap artist whose music often criticizes the monarchy and the police and draws attention to various social problems in Moroccan society. The 20 February movement, the Moroccan iteration of the 2011-2012 protests, quickly adopted El Haqed’s work as an expression of their cause; his subsequent arrest and imprisonment solidified both his popularity and his status as a voice of the movement. After public outcry and social media attention under hashtags like #freel7a9ed (using numeric Arabic transliteration), El Haqed (Mouad Belrhouate) was freed, but he was incarcerated for a third time in May on apparently bogus charges before being released again last month.

Morocco’s security situation is increasingly unstable: rising insecurity in Casablanca has reached such a pitch that the king has spoken publicly on the issue in hopes of fostering a resolution to the crisis. Gang activity has been cited as the cause, particularly on the tchermilphenomenon, an emerging practice in Casablanca and other cities across the country. Those associated with tchermil are best known for their social media pages, on which they post pictures of stolen goods and pose with machetes. Like the Muslim concertgoers, tchermil serves as a convenient visual shortcut for the supposed source of instability—largely poor, urban youth wielding kitchen knives and stacks of dirhams, the incarnation of Morocco’s social ills in the popular imagination.

Stark socioeconomic differences combined with the view of poverty as a personal failure make visual status cues all the more crucial to determine which spaces an individual may access, particularly those meant for the small and defensive Moroccan elite. As long as Morocco’s social problems are blamed on the inadequacy of its ordinary citizens, the systemic inequalities inherent in Moroccan society will never receive their due, for the benefit of the powerful.

Contrary to the myth of Moroccan exceptionalism, used to explain the country’s relative stability in 2011 and 2012, the gradually mounting discontent in the kingdom is in response to the same fundamental forces at work worldwide—the rift between the poor and elite, political inefficacy, and mismanagement of scarce resources. Political leaders everywhere may take heed of the common refrain of Moroccans protesting the 2011 Mawazine festival: Bghina khoubza ou koumira, ach ghan dirou bi Shakira. (We want bread rounds and baguettes, what are we supposed to do with Shakira?)

On the Proposal for the CUNY Graduate Center's Doctoral Students' Council to Boycott Israeli Academic Institutions

$
0
0

In April 2013, the Association for Asian American Studies (AAAS) became the first United States academic body to pass a resolution boycotting formal relations with Israeli universities. In December, the American Studies Association (ASA) and the Native American and Indigenous Studies Association (NAISA) also passed boycott resolutions, followed by the Critical Ethnic Studies Association (CESA) in July 2014. These resolutions were adopted in response to the 2004 call from Palestinian civil society to boycott academic institutions in Israel, as part of a wider Boycott, Divestment, and Sanctions (BDS) movement against Israeli occupation of Palestinian people’s land, resources, and cultures. Each resolution pointed out that the boycott does not apply to individual Israeli students, scholars, or disciplines, but Israeli academic institutions that are structurally complicit with the state's violence against Palestinians.

The response to the resolutions—especially towards the ASA, whose membership contains five thousand scholars, many of them highly distinguished in the academy—was largely characterized by a flurry of reactionary Zionist sentiment buttressed by liberal condemnation of the suppression of “academic freedom.” University administrations across the United States condemned the ASA resolution, including former CUNY Graduate Center President and then-CUNY Interim Chancellor William Kelly, who used the opportunity to announce a new partnership between the Zicklin Business School at Baruch College and the College of Management Academic Studies in Rishon LeZion, an academic institution in Israel that has principally set itself the goal of "creating robot-powered applications particularly for the military and security forces" of both Israel and the United States.

Kristofer Peterson-Overton’s article on “Academic Freedom and the Boycott” in the February 2014 issue of the Graduate Center Advocate eloquently points out the inherent fallacies in attempting to prevent the academic boycott on grounds of the purported suppression of academic freedoms. If anything, pro-Palestinian students and scholars have been restricted in their expressions of academic freedom. This is most saliently evinced by the University of Illinois Urbana-Campaign's decision to rescind an offer of employment to Steven Salaita, a Palestinian American scholar of Native American literatures, after his tweets criticizing the Israeli state and its supporters this summer during “Operation Protective Edge”—which resulted in 2,143 dead (including 578 children) and 11,100 wounded in Gaza—galvanized anti-Palestinian UIUC donors to press for what was in effect a termination of his employment. Additionally, various chapters of the student organization Students for Justice in Palestine (SJP) have experienced growing repression on campuses across the United States, from routine surveillance of club activities, to background checks on invited speakers, and metal detector checkpoints and heavy security/police presence at their events, as documented by the Center for Constitutional Rights and Palestine Solidarity Legal Support

A September 2014 resolution for the Doctoral Students Council (DSC) of the CUNY Graduate Center to boycott Israeli academic institutions—proposed by an ad-hoc group of students from several CUNY Graduate Center programs, DSC chartered organizations, and political affiliations—is in fact part of these ongoing expressions of academic freedom and in-depth dialogue in our disciplines and academic associations, not an attempt to squelch the open exchange of information and ideas. The politics behind the resolution had been discussed in a widely publicized, co-sponsored, and attended April 2014 Graduate Center event, "BDS and Academic Freedom," as well as previously in various events around CUNY, such as a February 2013 Brooklyn College panel featuring Judith Butler and Omar Barghouti on the "BDS Movement for Palestinian Rights" (both of which detractors from inside and outside the university vehemently tried to shut down). An earlier iteration of the resolution had been discussed and widely supported in the May 2014 DSC plenary, although the meeting did not have quorum to conduct a vote. It is a democratic decision, following all of the formally recognized DSC proceedings, which can ultimately demonstrate that the Graduate Center student body stands in solidarity with oppressed peoples in Palestine, and against the atrocities committed by the Israel Defense Forces in particular and the Israeli state in general.

Clarity after the Dust and Bluster Settle

The first DSC plenary of this academic year, in which the resolution was presented, was held on 12 September. Over one hundred people crowded into Graduate Center room 5414 to witness and participate in the debate over the resolution. Haaretz, a liberal Israeli newspaper, sent a journalist to cover the proceedings. That whole week, DSC officers had fielded an avalanche of threatening phone calls, emails, and tweets urging them to abandon the resolution. Members from such varied DSC chartered organizations as the Adjunct Project, AELLA, Africa Research Group, Africana Studies Group, Comp Comm, Critical Palestine Studies Group, CUNY Internationalist Marxist Club, GC Poetics Group, Immigration Working Group, Jewish Connection Group, Middle Eastern Studies Association, Postcolonial Studies Group, Prison Studies Group, QUNY, Space Time Research Collective, and Women of Color Network, and representatives from CUNY for Palestine, Hillel, Stand With Us, Students for Justice in Palestine, and the Israel Campus were also present for the debate.

The plenary was chaired under Robert's Rules of Order, open to the public, with speaking rights restricted to those with credentials (though DSC representatives could cede their time to members of the audience). Prior to the boycott resolution debate, the plenary heard several concerns about sexual harassment in GC housing and the need for Title IX awareness, a potential pattern of women students of color's fellowships being revoked because of vague "progress challenges," graduate student representation in the Professional Staff Congress and in contract negotiations, and NYSHIP’s potentially illegal switch of mental health coverage to the company Value Options.

During the preceding week, opponents of the resolution argued that GC students who observed Shabbat were being left out of democratic participation by the DSC plenary being held on a Friday night. DSC plenaries have been scheduled, for at least the last several years, on Friday nights with no condemnation of the practice until now. When the aforementioned issues were discussed, not once was a concern over democratic representation raised. It was only aired when the boycott resolution was brought to the table. This makes the opponents' accusations especially disingenuous, as if Sabbath-observing students would only care about the boycott resolution, but not sexual violence, union democracy, or any other aspect of DSC business until now. When the boycott resolution came up for discussion, DSC Co-Chair of Communications and chairperson Dominique Nisperos facilitated the decision to allot twenty minutes of speaking time in support of the boycott, twenty minutes for those opposed, and twenty minutes for undecided representatives.

Those in favor of passing the resolution were randomly selected to speak first. Sean M. Kennedy of the English Program, one of the principal individuals behind the resolution, ceded his time to me, Conor Tomás Reed (also in English), who spoke first on behalf of those who supported the resolution. I pointed out that the resolution was not being put forth in a vacuum. The American Studies Association, Association for Asian American Studies, Native American and Indigenous Studies Association, and Critical Ethnic Studies Association—bodies comprised of thousands of colleagues in the academy—have all voted to support this boycott. Palestinian civil society (including unions, schools, community and legal organizations, religious groups, neighborhood associations, and cultural collectives) has made a broad call for global solidarity to support BDS. Furthermore, I pointed out that the United States government funds the state of Israel, over three billion USD per annum, and Israeli academic institutions provide research, scholarships, funding, personnel, and ideological backing to the Israeli military as well as to occupation and settlement projects. I cited the recent “Operation Protective Edge” Israeli incursion into Gaza in July-August of 2014 as placing the urgency of this issue in stark relief, then reiterated that the boycott does not target specific individuals or disciplines, but academic institutions. I also highlighted that the resolution does not restrict travel into Israel—indeed, one Distinguished CUNY Professor, Sarah Schulman, had honored the boycott call by creating a “solidarity tour” in Israel and Palestine, as detailed in her 2012 bookIsrael/Palestine and the Queer International.

Robert Bell, the representative for the Middle Eastern Studies Program, spoke next, further stressing that the nature of BDS was not intended to stifle debate, but to target institutions within Israeli society that are complicit with the oppression of Palestinians. Balthazar Becker, an English Program representative, ceded his time to Nirit Ben-Ari, who spoke next. Ben-Ari, an alumna of the Political Science Program, had lived in Israel and worked at Hebrew University in Jerusalem and voiced that many Israelis support the boycott. She reminded the audience not to conflate criticism of Israel with anti-Semitic rhetoric and that conscientious people should support the academic institutions boycott as a “basic act of democracy that is non-violent.” She also acknowledged that anti-occupation Israelis, in such groups as Boycott from Within, have been some of the most ardent and articulate proponents of the boycott. Ben-Ari concluded that support of the DSC resolution was a moral act that students at the Graduate Center could take to support oppressed Palestinians.

Velina Manolova of the English Program then considered the reasons why a body such as the DSC was involved in such a debate. She pointed out that the resolution has no chance in stopping the oppression of Palestinians, but that it was a measure through which bigwigs in government would feel pressure from their constituents to rethink their relationship with the Israeli state. Manolova also pointed to the issue of Palestinian and BDS activists at CUNY being intimidated, as well as being spied upon in recent months. Colin Ashley, of the Sociology Program and former DSC Co-chair for Business, spoke next, again reiterating that the proposed boycott was against structures rather than people. He argued that real lives are at stake and that power between Israelis and Palestinians is grossly asymmetrical. Ashley pointed out that this inequity stifles voices and any modicum of social parity, and that BDS “evens the playing field.” He emphasized that Palestinian lives and voices in this situation, where power is unequal, has real consequences in academic access and processes. Ashley concluded that the resolution was a necessity if the GC student body was in favor of supporting the voices of the oppressed and marginalized.

Sean M. Kennedy then urged the DSC representatives to take a stand on the issue, and mentioned those students not able to attend but were in favor of such a resolution being passed, namely Rayya El Zein, one of the original authors of the resolution. Erik Wallenberg of the History Program spoke last. He suggested utilizing the term “apartheid” to describe the Israeli social, political, and economic subjugation of Palestinians, and likened the contemporary BDS movement to the anti-Apartheid struggle in South Africa in the latter part of the twentieth century. Wallenberg went on to discuss the Steven Salaita case and why it was important now, more than ever before, for the DSC to “stand on the right side of history” and challenge the United States’ facilitation of Israeli aggression against the population of Palestine. He also recognize that Palestinians don't have "academic freedom" under imposed “apartheid” conditions, are offered only limited mobility, are forced to use bombed-out schools, and have few, if any, academic resources.

Those opposed to the resolution spoke next. Anick Boyd of the Comparative Literature Program ceded her time to Asaf Shamis. Shamis, also an alumnus of the Political Science Program, eschewed the notion that the debate was specific to “pro” versus “anti” Palestinian agendas. Rather, he stressed that the “real issue” is academic freedom. Shamis claimed that the current resolution endorsed the restriction of knowledge based on nationality. Erin McKinney-Prupis of the Public Health Program spoke next. She led with the technological and medical advances achieved by Israeli doctors and how such achievements were ostensibly accomplished in conjunction with support from academic institutions within the United States. McKinney-Prupis went on to mention some sixty ongoing joint-research projects between Palestinian and Israeli scholars. She stated that she found the resolution to be anti-Semitic and felt “targeted as a Jew” and that the resolution, if passed, would drive a wedge between Israeli and Palestinian students. McKinney-Prupis also argued that any sort of BDS legislation would fail to achieve peace and questioned why Israeli institutions are targeted in the resolution when other states also violate human rights.

Yuval Abrams of the Philosophy Program spoke next on behalf of those opposed to the resolution. Abrams criticized BDS in general and the DSC resolution in particular for failing to “foster discussion.” While recognizing that Palestinian students and scholars have their rights violated, he did not see the tactic of boycotting of Israeli universities as a remedy, arguing that Israeli academic institutions are powerful engines for social change and are a powerful arena of left-wing thought. He also mentioned that Israeli academics traveling to the United States need funding from their universities, so communication and fiscal matters should remain open on an institutional level. Abrams questioned whether restricting the movement of people is beneficial in achieving peace. He also pointed to CUNY’s current partnerships with Israeli universities as a way to expand dialogue, rather than severing it.

Cosim Sayid, also in the Philosophy Program, spoke after Abrams. Sayid was “shocked” to receive the resolution, which he sees as opposing academic freedom, citing other problems at CUNY that should be of more immediate concern. He criticized the DSC for allegedly jumping “petitions and other democratic means,” putting the resolution on the plenary agenda. Sayid expressed fears that the success of the resolution would prove deleterious to the DSC’s relationship with the new president, chancellor, as well as with the board of trustees. Citing the University of Haifa, where thirty-three percent of the student body is Arab, Sayid stated that the political situation in the region “doesn’t sound like apartheid.”

Naomi Perley, a Music program representative, spoke briefly, reiterating earlier claims, before ceding her time to Eric Alterman, a professor at Brooklyn College. Alterman began his talk by stating that even if he agreed with the boycott, he would not pass it on Shabbat. He likened the proponents of the resolution to "communists making decision behind closed doors in the middle of the night." Alterman contested the idea that the boycott does not impact individuals, arguing that scholars need institutional support to attend conferences. He also put forth the idea that any BDS measure was actually "pro-occupation" as it singles out Israel for opprobrium and makes it difficult to find a two-state solution. Alterman summed up the speeches on behalf of the opposition camp by stating that the resolution would foster contempt of free speech, that the proposed resolution, as well as BDS in general, was “about doing away with the state of Israel,” and finally, that it would have been an act of self-disrespect to vote for such a measure.

Undecided representatives spoke to the plenary last. Elyse Steenberg of the Music Program worried as to the professional consequences of endorsing the resolution, principally for research and future career positions. Laurie Hurson of the Environmental Psychology program, while leaning towards supporting the boycott (though with some issues in the wording of the current resolution) pointed out that she was at the plenary to represent her constituents, many of whom are undecided. She went on to request more time to speak with people in her program. Liza Shapiro, David Nagy, and Ian Haberman, representatives from the Comparative Literature, Philosophy, and Economics Programs respectively, went on to echo Hurson’s desire to have more time to discuss the resolution with their constituents.

What followed the speeches of each of the three camps was a general conversation about direct democracy versus liberal representative democracy. This was arguably a tactic for certain DSC representatives to justify tabling the decision until a future meeting without actually talking about the specific issues of the boycott resolution. It seemed that a good share of voting participants in the room didn’t sufficiently gauge themselves and their programs in order to decide on the matter, and were concerned with receiving any backlash that may occur. However, one Anthropology student, who couldn’t speak before the allotted discussion time ended, later explained that their program representative had promptly used the previous week to share the resolution with their fellow students, gather opinions, answer questions, and be prepared to give a fully informed vote at the plenary. It remains unclear why this active representative democratic process wasn’t more widely practiced across the programs.

Soon after a majority vote was made to table the resolution until the next DSC plenary on 24 October, most of the room cleared out, which made the boycott opponents' accusations regarding democratic participation doubly disingenuous. Those who did remain in the plenary honored the sometimes long, tenuous, often unsung, but exceedingly crucial project of democracy.

Anti-racism, not Anti-Semitism

As ardent supporters of this boycott resolution, we underscore our condemnation of one of the most slanderous and misguided accusations waged thus far—that the resolution targets Jews. For the record, Jews at the Graduate Center—alongside Afro-Americans, Arabs, Caribbeans, Eastern Europeans, Latin Americans, South Asians, and more—contributed to writing the resolution, spoke on its behalf, and aptly identified the historic significance of taking a(nother) concrete stand against a Eurocentric nation-state that espouses a violent nationalist ideology predicated on racial supremacy, hyper-spatial policing, forced expulsions, and ethnic segregation. As Ben-Ari pointed out in the plenary, we should not conflate criticisms of the Israeli state with anti-Semitism. The criticisms put forth in the current resolution, and of BDS movements more generally, do not address some essentialized "Jewish character," but hold accountable the actions of the state of Israel as a polity. The claims of an ethno-religious bias in the resolution are a misreading, whether intentional or mistaken, and actually elide the poly-ethnic alliances that Graduate Center students are creating in support of BDS.

Furthermore, Alterman’s red-baiting comments about midnight show trials, while not representative thinking of all those who opposed the resolution, willfully obscured an abundant record of Jewish left-wing radicalism, while demonstrating through his most callous attempts at fear-mongering that, to some, this critical debate is more about preserving the status quo in Israel than ameliorating the oppression of Palestinians. Alterman’s selective snapshot of Jewish political history refuses to recognize the communist, socialist, anarchist, anti-fascist, civil rights, and anti-apartheid Jews who led social movements in the United States (including CUNY!) and around the globe. This longer perspective is needed to understand why, in 1914, as Arthur Liebman documents in Jews and the Left, Zionist organizations in the entire United States numbered in total about twelve thousand members—the same number of Jewish members in the Lower East Side branch of the US Socialist Party. To equate Zionism with Judaism erases entire generations of Jewish ideas, actions, and political traditions who oppose(d) the kinds of atrocities that the state of Israel currently conducts and tries to justify.

More recently, a public standtaken by over 350 Holocaust survivors, their descendants, and victims of the Nazi Genocide, in a statement to The New York Times, also offers a crucial alternative reading on the politics espoused by Jewish people. The statement concludes:

We must raise our collective voices and use our collective power to bring about an end to all forms of racism, including the ongoing genocide of Palestinian people. We call for an immediate end to the siege against and blockade of Gaza. We call for the full economic, cultural and academic boycott of Israel. ‘Never again’ must mean NEVER AGAIN FOR ANYONE!

Jews and Israelis represent a growing number of BDS’s most incisive advocates who call for social justice movements to confront all Israeli institutions that perpetuate the suppression of Palestinian (as well as Arab Israeli and asylum-seeking African refugees’) political, social, and economic rights. Anti-occupation Israelis themselves recognize that Israeli citizens reap varying material benefits of these state-sanctioned inequities—that they cannot simply engage in dialogue and collaboration with Palestinians without changing the power structures deeply embedded in the region—and that therefore their participation in tangible solidarity actions is necessary for a viable solution. The BDS movement recognizes that anti-Semitism and anti-Arabism/Islamophobia are two sides of the same violent bigotry, and that a multi-faceted resurgence of radical coalitional unity against racism is necessary to confront all attacks on people’s ethnic, cultural, and religious identities.

As a result of this anti-racist movement work, BDS supporters have been able to highlight a nuanced debate involving whether Israel is a settler-colonial regime that reproduces apartheid policies akin to indigenous genocide in the formation of the United States, Canada, Australia, and New Zealand; United States colonialism in Cuba, Puerto Rico, Guam, the Philippines, and Hawai'i; the long history of European colonization of Africa, India, Latin America, and the Caribbean; and the most noted comparison, the South African apartheid regime. Hafrada (the literal translation from Hebrew being “caused separation”), a state policy of Israel since the 1990s, advocates unilateral separation and segregation of Palestinians from Israelis. This policy provides the ideological as well as the material basis for the subjugation, destruction, and theft of Palestinian land and resources. As well, South African Archbishop and Nobel Peace Prize winner Desmond Tutu stated in 2010, "I have been to the Occupied Palestinian Territory, and I have witnessed the racially segregated roads and housing that reminded me so much of the conditions we experienced in South Africa under the racist system of Apartheid.” The flawed assumption (held by some of the resolution’s opponents) that a two-state solution is necessary for peace, justice, and an equitable society evinces a process that would in fact further segment and box off Palestinian voices, more so than they have already been marginalized. To agitate for a democratic and secular Palestine, a one-state solution, where Jews and Arabs are full and equal citizens with equitable access to resources, employment, suffrage, religious affiliation, and freedom of movement, can advance a unique goal of transformative justice.

Academic Freedom for Whom?

As students and scholars, our relations to academic institutions at home and around the globe, far from being taken for granted, should always be critically examined and (re-)constituted according to how our moral and political views coincide or conflict with these institutions. With this "critical university studies" structural analysis (see insightful explorations here, here, here, and here), we emphasize that the boycott resolution does not abrogate the academic freedom of Israeli students and scholars. In fact, we identify these students and scholars as key interlocutors in a critical appraisal of Israeli academic institutions' complicity (ranging from silence to jingoistic cheerleading) in the government and military’s almost ceaseless immiseration of Palestinian life. If anything, the boycott resolution represents the DSC’s more amplified capacity for academic freedom, in that it demonstrates a careful thought process of deciding which institutional ties, if any, should be made.

In particular, as the resolution mentions, an urgency to divest the developing institutional ties between the Zicklin Business School at Baruch College and the College of Management Academic Studies in Rishon LeZion moves beyond an ambiguous debate about “dialogue” and actually enters the inter-embedded terrain of moral and financial accountability. The Zicklin Business School’s affairs especially warrants scrutiny, in light of being charged in 2012 with fixing students' gradesso that they could maintain high-profile Wall Street internships. Perhaps instead of creating new academic partnerships, CUNY should more amply fund all of its existing colleges.

But why, we must ask, does prevailing discourse tend to rush to defend the academic freedom of Israelis, while saying nothing of Palestinian students, scholars, disciplines, universities? As Curtis Marez, former president of the American Studies Association, wrote in a widely circulated New Year’s Eve 2013 op-ed in The Chronicle of Higher Education defending the ASA’s academic boycott,

If there is any group whose academic freedom is being denied, it is the Palestinians. The Israeli occupation prevents Palestinian academics from accessing outside institutions of higher learning and professional conferences, hampering their ability to do their work, while Israeli authorities make it difficult for foreign academics to travel to Gaza and the West Bank.

As for Palestinian students, their universities are directly targeted for Israeli military bombing campaigns, as the Islamic University in Gaza endured in 2008 and 2014, which they can’t rebuild because Israel limits the amount of concrete that comes into Gaza. Palestinian students face daily checkpoints that impede movement to and from school, cannot travel from Gaza to the West Bank to attend lectures and conferences, are denied entrance by Israel into the United States on Fulbright scholarships, and hold graduation ceremonies that honor the names of scores of killed classmates. It is time to dramatically reframe the debate: the academic and political freedoms of Israelis—and of ourselves—must never come at the expense, indeed the erasure, of the academic and political freedoms of Palestinians.

To go further, as Graduate Center students who are also contingent academic workers, this debate on academic and political freedoms must be reframed as a labor issue. The precarity of our own positions in a university that is public, urban, multi-racial, poor, and increasingly militarized and surveilled, likens our experiences much more to Palestinians than Israelis. We too face checkpoints, harassment, political repression and exploitation, paltry resources, distant wealthy administrators, occupying police and security forces, and the growing names of the dead and dying, albeit on a much less catastrophic scale. When we demand better living, working, and studying conditions, our claims for justice resonate within a broader chorus of the oppressed.

To “strike” against occupation—and what increasing numbers of people characterize as apartheid—with this academic boycott is to join our colleagues in several academic associations that have lucidly recognized their intersectional labor power in this movement, as well as to stand alongside the International Warehouse and Longshore Union (ILWU)that refused in August 2014 to unload Israeli Zim ship goods in Oakland, to embrace the historical actions of the 1955-1956 Montgomery Bus Boycott and 1965 United Farm Workers grape boycott (among so many others), and to join the efforts of such cross-industry coalitions as US Labor for Palestine.

Enact Democracy at the CUNY Graduate Center

In hindsight, we assess that the undecided representatives in the DSC plenary, more than the resolution’s opponents, are the most crucial faction who will determine whether the resolution will pass. Those still undecided have taken the step to become intellectually and politically animated by these debates that will determine not just the future of the Palestine-Israel Conflict, and the United States’ intimately implicated role in it, but our own moral compasses in the academy. Altogether, had a vote been taken, the boycott could potentially have been defeated. So even though DSC members voted to table the resolution until a future meeting that would not conflict with Shabbat (a first in DSC history), this is arguably a positive development for supporters of the resolution.

We now have more time to talk with people in our programs, do informational tablings on campus, write newspaper op-eds, and activate the many students/faculty/staff BDS advocates in the Graduate Center who were not in the room. The question of what kind of democracy we want in the DSC—which represents more than 4,700 masters and doctoral students—is certainly important, and did have a place in the debate, although not at the expense of discussing what stance the boycott intends to enact. We recognize that some of the wording in the resolution warrants further clarification, as should certain provisions and their methods of implementation. In spite of this, the philosophical, political, economic, and moral foundations of the resolution remain exceedingly legitimate.

While BDS measures alone will not liberate Palestinians, the endorsement of this DSC resolution amplifies the wider cause of human rights and dignity in the face of horrific state violence. BDS offers a way for those of us in the United States to directly support the Palestinian struggle against Israeli occupation and repression, as well as to oppose Islamophobia and targeted surveillance of Arabs and Muslims in the United States, and to condemn an essentializing anti-Semitism that would assume all Jews support Israel’s actions. Support of this resolution is a moral decision that addresses multiple levels of the oppressed and ostracized, and it takes a stand on the historically marginalized issue of neocolonialism.

The next time that this boycott resolution comes to a DSC plenary, it should be voted upon and roundly passed. The road to collective liberation is long (sixty-six years since the Nakba, seventy-one years since the Warsaw Ghetto uprising), and so this is one step of many in creating a vibrant political culture that can affirmatively support human life and dignity for everyone, but especially for those who are most oppressed by—and most resilient against—militaries and nation-states guided by ethnic supremacist ideologies like Israel and the United States. We encourage you to reach out to your DSC program representative and tell them what you think of the resolution so that they can knowledgeably—with principle—vote on this important decision.

[A version of this article appeared in the GC Advocate, Volume 26 Issue 1.]

New Texts Out Now: Andrea Khalil, Crowds and Politics in North Africa: Tunisia, Algeria, and Libya

$
0
0

Andrea Khalil, Crowds and Politics in North Africa: Tunisia, Algeria, and Libya. London: Routledge, 2014.

Jadaliyya (J): What made you write this book?            

Andrea Khalil (AK): In the fall of 2010, I was researching a book on the 5 October 1988 riots in Algeria. I was in France and Algeria from July-December 2010 looking for documents, archives, photos, testimonies, and literature about the riots. The events in Tunisia in the middle of December 2010 made it clear that there would be a contemporary context in which to study riots, and in Tunisia in particular. I then changed the topic and became focused on crowds, as crowds began forming in Tunisia, then later in Algeria and Libya. I decided to work on crowds in the contemporary context with a historical perspective. 

J: What particular topics, issues, and literatures does the book address?

AK: The book draws on crowd theory that has been written since the late nineteenth century. Most of this theory was written about the European crowds of that period and the early twentieth century. I also use some contemporary Middle East scholarship on crowds in the Middle East and North Africa, which is more concerned with the specificities of the region. The bulk of the chapters, however, draw on field research that I did in Tunisia, Libya, and Algeria. I address testimonies from people who were in crowds in the 2011-12 period, and documented many crowd events from first-hand testimony.

The main thrust of the argument was to debunk notions of crowds as inimical to progress and as articulations of social needs and coherent political projects. Although the theoretical concept that I develop in the book is about crowds, the notion of subjectivity, how subjects perceive themselves as constitutionally in a crowded theoretical field, comes out through “close ups”: the interviews provide close analysis of individuals’ articulations of their self-conception as crowded subjects. Some of the photos that I use in the book reflect this crowd/close up alternation.


["Qurdafi": placard ridiculing Qaddafi held up during a women’s march. Source: Photo by Maher Alawami.
Image taken from Crowds and Politics in North Africa: Tunisia, Algeria, and Libya.]

J: How does this book connect to and/or depart from your previous research?

AK: I had never written a book that did not centrally use literary and film texts as the primary material of analysis. The first book I wrote was about the Arab avant-garde in North African narratives of the late twentieth century, and then I edited a book on North African cinema. Here, I was reading a literature from the social sciences, and doing field research and interviews, while not operating within the discipline of political science. It was a new way of writing for me, where I stitched together a series of individual testimonies that formed a partial picture of how collective social action was experienced at that time in and around Tunisia. 

J: Who do you hope will read this book, and what sort of impact would you like it to have?

AK: I very much hope a general reading public will be interested in reading this book. Although it deploys and takes on certain anti-democratic crowd theories, I hope the personal testimonies and my framing of them will appeal to the reader who is curious about North Africa and the multiple and fascinating voices in the population. Although I registered testimonies of intellectuals and some journalists, my main focus was on crowd participants who do not have a conduit for public expression of their political sentiments. 

J: What other projects are you working on now?

AK: I want to continue to work on crowds, adding more of a visual element and shifting the theoretical focus. A wonderful edited volume on women just came out, and will appear as a book in November, but as soon as I finish that, I will begin the new crowd project. The field will be in North Africa, but I want to focus more on visual culture and cultural production. 

Excerpts from Crowds and Politics in North Africa: Tunisia, Algeria, and Libya

How and why do crowds form in North Africa? The answer to this question involves negotiating pervasive Freudian and Orientalist discourses of the “Middle Eastern mob.” In an attempt to counter and work outside such derogatory notions of group formations, I have endeavored to detail differences between types of crowds and look at crowds in their contexts from the vantage point of North African crowd participants. I did this through interviews and on-site investigations within the geographical space of North Africa and the temporal context of 2011-13. However, the story of crowds clearly did not begin in 2011 and did not come to an end in 2013. Crowds continued to be the subject of physical state violence (for instance, the Egyptian army fired into crowds of unarmed protesters in August 2013) and symbolic violence (claims that they are terrorists) that undermine their democratizing intentions. In this chapter, I describe the ideological underpinnings of negative stereotypes about crowds and situate my own approach to them within theoretical discussions about the political meaning of crowds.

I begin with one of the pivotal discussion points in crowd theory, a point which is both historical and psychoanalytic at the same time, and one about which writers differ a great deal: whether crowds are progressive or regressive social forces. Theorists’ positions on this question seem to be more determined by their positions in relation to dominant power than the “actual” nature of crowds as either positive calls for justice or angry and irrational “mobs.” There are differences between types of crowds, but not, I suggest, in the ways these differences have usually been described. In his Crowds and Power (1962) Elias Canetti put forward a set of ideas about crowds that did not lock in, or seal off, his reading of them. Crowds, for Canetti, always performed relations of power, sometimes in subversive and sometimes in supportive ways, but they were always spectacular, distilled configurations of a society’s most potent social mechanisms. I think one can come to the same conclusions about crowds in North Africa, where they cannot be said to move forward or backward on a teleological progression toward development, but rather are cyclical and performative manifestations of relations of power that, at times, overflow into total reversal of the status quo. The meanings of a crowd depend on its context, how it came into being and what type of crowd it is. In certain contexts a crowd can be authoritarian in its political stance. 

Authoritarian crowds, those masses of people mobilized by Arab dictators, moved away from democratic freedoms. They were propagandistic crowds, where the people expressed or feigned their loyalty out of fear. But clearly there were other types of crowds that defied state control. Leaderless, spontaneous crowds have had great democratizing potential and these have been the types of crowds that have changed the course of recent history in North Africa.

The Crowd and History

In what ways are crowds emancipatory? The spontaneous, leaderless crowd is at once deeply anchored in its particular historical context and, at the same time, momentarily frees the people from the shackles of the historical narrative that has defined and repressed them. Michel Foucault’s comments about the Iranian revolution are relevant to this double situation of the crowd in history: “Revolts belong to history,” he writes,

But in a certain way, they escape from it. The impulse by which a single individual, a group, a minority, or an entire people says, “I will no longer obey,” and throws the risk of their life in the face of an authority they consider unjust seems to me something irreducible…because the man who rebels is finally inexplicable; it takes a wrenching-away that interrupts the flow of history, and its long chains of reason, for a man to be able, “really,” to prefer the risk of death to the certainty of having to obey. (Foucault 1979)

In North Africa anti-authoritarian crowds formed in direct response to their historical situation, in response to the particular form of repression to which individuals were subjected, and stood against this narrative of history imposed upon them by the state. The significance of the political crowd is located in its opening of history, of puncturing the fabric of history for the benefit of the people’s intercession into historical narrative. In the wake of the Tunisian revolution a multitude of histories (personal and collective) appeared in the Tunisian public sphere. Because other countries in the region were subject to similarly repressive historical narratives, and because of a relatively common linguistic, ethnic, and religious culture, the moment of collective rejection spread. The protest movement moved within regions (Sidi Bouzid to Kasserine) within the nation (to Tunis and throughout Tunisia) and internationally (throughout the Arab world). For this reason I chose to examine two neighboring countries as well: Algeria and Libya. The history of the Arab people is in part a shared history, despite the efforts of autocrats to separate and divide people. But it was not possible for me to include all of the Arab countries in this book. Tunisia and its neighbors therefore became the geographical scope of the study of testimonies about crowds and politics. 

[…]

One specificity of the Libyan situation was that the political crowds of the 2011 revolution rose up against a political system that was already doctrinally based on the premise of “mass rule”—or Qaddafi’s notion of “the state of the masses,” the Jamahiriya. Crowds, in the case of Libya, were already at the heart of Qaddafi’s political project of direct democracy and perpetual revolution. His ideas about individual sovereignty, as propounded in the Green Book (1975), revolved around the abolition of central power and the primacy of popular assemblies and committees. This populist notion of mass rule and direct participation was overturned, but paradoxically also reinvented with renewed vigor when Qaddafi was overthrown by the thuwwar (revolutionaries) of 2011. In an attempt to counter the crowds of the revolution leading up to the “Day of Rage” on 17 February 2011, Qaddafi choreographed mass demonstrations on 15 February. But this attempt failed and his security forces’ killing of protesters in Benghazi and Tripoli had the effect of multiplying the crowds of his opponents (Pargeter 2012: 221). Thus, while there was something radically new about the crowds of the Libyan revolution, there is also an uncannily restorative quality to the uprising. The study of Libyan crowds in the revolutionary period falls within the ideological context of Libya’ s so-called “mass rule” while totally rejecting the leader who propounded that idea.

In this chapter I look at crowds in Benghazi and focus on their distinctive gendered characteristics. The crowds of the Libyan revolution were male and female segregated, forming gendered or “doubled crowds.” For the study I looked at three types of gendered crowds: the female-dominated crowds of the families of the martyrs of Abu Saleem; the female-dominated civil society associative life of post revolution Benghazi; and the male-gendered, patriarchal culture of tribal affiliations. The leadership of the latter comprises males, and their collective vocabulary is dominated by male-gendered terms, like “our sons,” indicating the profoundly patriarchal culture at work in Libya. Although gendered crowds overturned the Libyan leader, the patriarchal culture that underpinned them has persisted in the post-revolutionary period and continues to structure politics and the formation of civil society groups. For the most part these crowds have worked in tandem in the context of both gendered crowds during the revolution and female-gendered civil society/male-gendered tribal organizations in the post-revolutionary period. Contrary to segmentary theory which “assumes the existence of a tribal society comprised of homogeneous tribal segments…isolated from the larger social and economic structures of the region” (Ahmida 2005: 69), tribalism is very much integrated into social, economic, and even political dynamics of Libya. Tribal organizations act in concert with the civil society’ s broader social and political demands, namely in their shared, direct calls for a stronger political state and an institutionalized, viable army.

[Excerpted from Crowds and Politics in North Africa: Tunisia, Algeria, and Libya (p. 19-20 and 95-96), by Andrea Khalil, by permission of the author. © 2014 Routledge, Taylor & Francis Group. For more information, or to purchase this book, click here.]

Viewing all 5217 articles
Browse latest View live